Archivo de la etiqueta: Países en desarrollo

La hora del cuento se digitaliza: una plataforma en línea une a las familias haciendo que la hora del cuento sea agradable y accesible

«Storytime Goes Digital – Online Platform Brings Families Together By Making Storytime Enjoyable And Accessible», 19 de junio de 2023. https://kenyanwallstreet.com/storytime-goes-digital-platform-accessible/.

Grabar una voz para un libro

Escuchar un libro

Cadbury ha lanzado en Nairobi su campaña «Give a Generous Voice Story Time», en la que se han reunido socios y líderes de opinión clave en educación infantil para presentar su biblioteca de audio y lanzar una campaña que anima a los narradores a grabar sus voces. Los audiocuentos se cargarán en una biblioteca electrónica de Cadbury Africa para que las familias puedan disfrutar de la hora del cuento con sus seres queridos.

Según una encuesta reciente, 2/3 de los padres creen que necesitan pasar más tiempo de calidad con sus hijos, pero el exigente ritmo de vida reduce las oportunidades de hacerlo.

La iniciativa Cadbury Give a Generous Voice to Story Time tiene como objetivo unir a las familias haciendo que la hora del cuento sea más accesible y agradable, permitiendo a los padres alejarse de sus ajetreadas vidas y disfrutar de mágicas historias en audio.

Langa Khanyile, responsable de marketing de Mondelez ROA (Resto de África), afirma: «Como marca arraigada en el espíritu de la generosidad y el acercamiento entre las personas, Cadbury ha emprendido un trabajo de tres años con la nación de los cuentacuentos para crear una biblioteca digital de 150 cuentos infantiles. La siguiente etapa de este viaje es dar vida a estas historias añadiendo voces africanas a la biblioteca digital y garantizar que los niños de todo el continente sigan disfrutando de la hora del cuento.»

«¡Leer libros de cuentos con mis hijos es lo que ha hecho que mi hija ande con un libro y que mi hijo se convierta en un lector experto a los cinco años! La hora del cuento me ha facilitado pasar más tiempo con ellos», afirma Caroline Mutoko, madre de dos hijos.

Los inagotables beneficios de la hora del cuento

Las estadísticas de los terapeutas del sueño muestran que contar cuentos a la hora de dormir es una forma maravillosa de ayudar a los niños a experimentar un sueño de alta calidad.

Con el aumento del consumo de contenidos de medios sociales y digitales, y la creciente cultura del desplazamiento sin fin incluso entre los niños pequeños, el uso de la biblioteca Cadbury de audiocuentos de creación propia hará que la hora del cuento sea emocionante y encenderá el amor por la lectura en los niños. Una oportunidad para que los niños disfruten de más material educativo que es bueno para su desarrollo.

Lunar Odawa, psicóloga afincada en Kenia que trabaja con niños, afirma que leer cuentos a los niños les ayuda a agudizar la memoria, mejorar su capacidad lectora y sus calificaciones escolares y fomentar sus habilidades sociales y emocionales.

Muchas personas en África crecieron escuchando cuentos de sus padres y abuelos, y la hora de dormir era, quizás, la mejor parte del día. Sin embargo, la celebración y promoción de la cultura africana ha disminuido considerablemente con el paso de los años. Por ello, la biblioteca digital Cadbury de audiocuentos de cosecha propia no sólo introducirá a los niños en nuevas experiencias y conceptos, abriéndoles el mundo que les rodea, sino que también ampliará su imaginación, así como sus creencias sobre lo que es posible.

También puede compartir la magia de la hora del cuento visitando la biblioteca de Cadbury en https://www.cadbury.africa/ourownwords/, seleccionando un libro electrónico y haciendo clic en el micrófono para grabarse narrando una historia o pueden visitar el Cadbury Generosity Story Time Studio y añadir la voz a una historia propia para que la disfruten otras familias. Cadbury Generosity Story Time Studio visitará los centros comerciales Sarit Centre Mall, Village Market, Junction Mall e Imaara Mall desde finales de junio hasta agosto de 2023.

«Estamos deseando ver el impacto positivo que esta iniciativa tendrá en todos nosotros y verles compartir muchos momentos especiales con sus seres queridos», añade Langa Khanyile.

Para disfrutar de la hora del cuento en familia, visita http://www.cadbury.africa/ourownwords/ para seleccionar un audiocuento y empezar.

Visita https://www.cadbury.africa/ourownwords/ para conocer todos los detalles de la biblioteca de audio de cuentos locales de Cadbury y siga la conversación usando #GiveAGenerousVoice #GlassAndAHalf en Facebook y Twitter de Cadbury.

Cadbury se ha asociado con Njugush, Caroline Mutoko, Mama Olivek, Soila Soittara, Julie Nduva y Murugi Munyi. Sisi Africa es el socio editorial.

El valor de la biblioteca en comunidades desfavorecidas con María Luisa Tejera. Planeta biblioteca 2023/04/12.

El valor de la biblioteca en comunidades desfavorecidas con María Luisa Tejera.

Planeta biblioteca 2023/04/12.

ESCUCHAR EL PROGRAMA

Ir a descargar

En el programa de hoy hemos tenido la alegría de tener con nosotros a María Luisa es Dra. en Biología y Genética molecular madrileña que en 2005 fundó la primera biblioteca de San Ignacio de Moxos en Bolivia, una comunidad desfavorecida que no disponía de las necesidades más inmediatas. Como ella cuenta “Lo primero que noté fue la falta de bibliotecas»; y como desarrolla un proyecto de biblioteca que sirve como empoderamiento de la comunidad local. Un programa con un relato vívido y encomiable, que es la experiencia de crear una biblioteca en medio de la selva amazónica, una zona empantanada donde sólo llega la luz unas horas al día, y no disponía ni de conexión a internet, y de un muy limitado acceso al libro.

No hay un futuro para las bibliotecas, sino que hay muchos futuros diferentes, tan diferentes como las comunidades a las que sirven las bibliotecas

Lankes |, R. David. «Exploring the Innovative Community Libraries of Korea». PublishersWeekly.Com. Accedido 27 de febrero de 2023.

Ver completo

No hay un futuro para las bibliotecas, sino que hay muchos futuros diferentes, tan diferentes como las comunidades a las que las bibliotecas están destinadas a servir. Y en estos futuros, los bibliotecarios dan forma a sus bibliotecas en torno a estas comunidades únicas, diversas en demografía, necesidades, capacidades y ubicaciones.

En algunos lugares, las bibliotecas serán jardines, salones de juego o palacios del libro. En todos los lugares, las bibliotecas deben ser verdaderamente copropiedad de la comunidad, con los bibliotecarios sirviendo como punto común de conexión entre las comunidades, parte de una vibrante red de aprendizaje entre iguales que compartirá constantemente ideas y adaptará lo mejor a sus necesidades locales.

Llegué a esta conclusión tras años de trabajo con bibliotecarios de todo el mundo: Un makerspace en un pequeño pueblo del centro de Nueva York; una red de despensas de alimentos en Canadá; estudios de grabación con instrumentos en los Países Bajos; recursos llevados a tribus remotas de Kenia a lomos de camellos; un símbolo de opresión transformado en templo del pueblo en una revolución en Egipto. Todas ellas son bibliotecas, todas radicalmente diferentes, pero todas unidas por una misión común.

Como parte de mi viaje a Corea, tuve el placer de visitar una serie de innovadoras bibliotecas comunitarias de ese país. Y lo que descubrí fue que estas comunidades han construido las mismas bibliotecas que yo he estado defendiendo: centradas en la comunidad, potenciadoras y progresistas.

Tomemos, por ejemplo, la biblioteca del pueblo de Gusan-dong, creada por la acción social de los ciudadanos. Los miembros de la comunidad (muchas de ellas madres solteras) solicitaron al gobierno local la creación de esta biblioteca. Los ciudadanos de la zona crearon entonces su propia escuela bibliotecaria para planificar la biblioteca mediante reuniones, conferencias de oradores invitados y lecturas compartidas. La biblioteca se construyó a partir de edificios ya existentes, no más altos ni más grandes que los apartamentos que los rodeaban, conservando las huellas de las casas originales, pero ofreciendo ahora desde obras autoeditadas hasta gobierno colectivo. Una gran colección de cómics, evitada por muchas bibliotecas públicas formales, es una colección central para los niños de la comunidad.

También me cautivó la Biblioteca tT (tween-Teen Island). Como su nombre indica, es una biblioteca centrada en adolescentes y preadolescentes financiada por la fundación privada SeeArt. La biblioteca, que surgió de un programa para construir espacios para adolescentes en bibliotecas ya existentes, es un laboratorio viviente para adolescentes, donde miles de niños y adolescentes de la zona tienen acceso a sus propios «makerspaces», donde no se admiten adultos. Aquí, los jóvenes pueden tocar instrumentos, crear, construir, utilizar herramientas eléctricas o grabar vídeos TikTok en un estudio de danza. Y en el centro del edificio: una cocina donde familias y amigos pueden preparar y compartir comidas.

Mientras recorría el edificio con el personal (que iba vestido con vaqueros y sudaderas con capucha), una niña de unos 11 años se acercó y abrazó las piernas del director de la biblioteca. La directora sonrió, saludó a la niña por su nombre y le devolvió el abrazo. Se trataba de un lugar seguro para que los jóvenes exploraran, atendido por bibliotecarios que no actuaban como profesionales de la información distantes, sino como socios de confianza: bibliotecarios y adolescentes construyendo juntos una cultura de respeto mutuo. Un respeto que incluye dejar que los adolescentes desarrollen la política de la biblioteca, y donde la única «formación» la hacen los compañeros para sus compañeros.

Allí estaba la Biblioteca Neutinamu, una biblioteca hecha a mano por los ciudadanos locales, financiada no con impuestos sino con las aportaciones directas de sus simpatizantes. Cuando entré en la biblioteca, cuatro adolescentes voluntarios estaban revisando periódicos, recortando artículos en grandes carpetas sobre temas importantes para la comunidad, como el cambio climático y la democracia: un servicio de recortes gestionado por la comunidad, para la comunidad. Todas las estanterías de la primera planta de la biblioteca tenían ruedas para permitir que el espacio se abriera a conferencias nocturnas, actuaciones y conversaciones comunitarias. En el sótano, hileras de imágenes, folletos, boletines y otros materiales que cuentan la historia de la comunidad de Neutinamu.

En los suburbios de Seúl, visité la Biblioteca Mapo, una estructura de seis pisos cuyas dos últimas plantas están dedicadas a la educación artística. Todos los días, niños de secundaria, como parte de sus clases normales, acuden a la biblioteca para aprender música, cerámica, ilustración, danza y mucho más, todo ello dirigido por instructores proporcionados por la biblioteca. También hay una cocina para compartir comidas comunitarias. La biblioteca se creó a partir de una poderosa visión de las bibliotecas como parte integral de la educación en las escuelas y más allá. En ninguno de mis trabajos en bibliotecas había visto una integración tan verdadera y poderosa del aprendizaje formal e informal.

Mapo no fue la única conexión impulsada por la comunidad entre el aprendizaje y las bibliotecas que observé en Corea. En las colinas rurales de Suncheon visité una comunidad que construyó una escuela alternativa para escapar del entorno competitivo y de alta presión del sistema escolar público. Todas las mañanas, los alumnos y profesores caminan desde la orilla del mar a través de los campos hasta la escuela en las colinas, un ritual que prepara a todos para aprender y apreciar la riqueza del mundo y su propio lugar en él.

En mi visita, observé muchos rituales que preparaban a los usuarios de la biblioteca para relacionarse mental y físicamente con la comunidad y con las colecciones y servicios de la biblioteca: Lavarse las manos en la Suncheon Miracle Library, por ejemplo; espectáculos de marionetas en la Picture Library, que ofrece a la comunidad galerías, una amplia colección de libros ilustrados y una biblioteca de investigación sobre ilustración; quitarse los zapatos en la Manbaldongmu (Biblioteca de los Pies Descalzos), para recordar a los niños que juegan en los arroyos del barrio.

La mayor parte de mi visita fue organizada por Young-Sook «Soy» Park. Soy, una bibliotecaria autodidacta, vio la necesidad de que los marginados tuvieran lugares donde reunirse y aprender, así que creó una biblioteca en el sótano. Apoyada por la comunidad y financiada con donativos, esa biblioteca es ahora un edificio completo que incluye colecciones, archivos comunitarios, una cocina y un jardín. El edificio está lleno de gente de la zona que dona su tiempo y su experiencia para mejorar su comunidad. Soy también acoge a estudiantes de biblioteconomía en prácticas, llamados «prebibliotecarios», que se preparan para llevar el enfoque comunitario de la biblioteca a nuevos pueblos, ciudades, universidades y escuelas de Corea.

Además de una biblioteca, Soy también ha creado una especie de escuela bibliotecaria. Los creadores de la biblioteca TTIsland y de la biblioteca Barefoot han pasado meses trabajando juntos en esta escuela pensando juntos y planificando nuevas bibliotecas. Mi recorrido por Corea fue en parte una instantánea de lo que han construido, una red de bibliotecarios que quieren construir bibliotecas únicas para sus comunidades, ya sea en edificios modernos y relucientes o en salas llenas de muebles donados de las casas de la gente. Bibliotecas a menudo atendidas por «bibliotecarios de guerrilla» y atendidas por una red de profesores, filántropos, académicos y adolescentes activistas. Es una visión que ahora está influyendo en las bibliotecas tradicionales de ciudades como Seúl y Busan.

Podría seguir, pero tienes que verlo por ti mismo. Si tiene la oportunidad, vaya a Corea y visite estas bibliotecas. Le aseguro que querrá llevar sus ideas a su comunidad. Te advierto que estas bibliotecas no pueden reproducirse. Lo que las hace funcionar es que están hechas a medida para cada comunidad. Pero la genialidad de Soy Park, de la Sea-Art Foundation y de la biblioteca Barefoot es algo que todos los bibliotecarios pueden entender y adoptar: para que las bibliotecas cumplan su misión deben estar íntimamente moldeadas por sus comunidades.

R. David Lankes es catedrático de Biblioteconomía de la Universidad de Texas en Austin, y uno de los principales defensores del valor de las bibliotecas como comunidades

Transformar la excelencia investigadora

Kraemer-Mbula, E., Tijssen, R., Wallace, M. L., & McClean, R. (Eds.). Transforming Research Excellence: New Ideas from the Global South. African Minds, 2019

Texto completo

La ciencia moderna está sometida a una gran presión. Una potente mezcla de expectativas crecientes, recursos limitados, tensiones entre competencia y cooperación y la necesidad de una financiación basada en pruebas está provocando cambios importantes en la forma de hacer y percibir la ciencia. En medio de esta «tormenta perfecta» se encuentra el atractivo de la «excelencia investigadora», un concepto que impulsa las decisiones de universidades y financiadores y define las estrategias de investigación y las trayectorias profesionales de los científicos. Pero, ¿qué es la ciencia «excelente»? ¿Y cómo reconocerla? Tras décadas de investigación y debate, aún no hay una respuesta satisfactoria. ¿Nos estamos equivocando de pregunta? ¿Es la realidad más compleja y la «excelencia científica» más difícil de alcanzar de lo que muchos están dispuestos a admitir? ¿Y cómo debe definirse la excelencia en las distintas partes del mundo, especialmente en los países de renta más baja del «Sur Global», donde se espera que la ciencia contribuya a acuciantes problemas de desarrollo, a pesar de contar a menudo con escasos recursos? Muchos se preguntan si el Sur Global está importando, con o sin consentimiento, las defectuosas herramientas de evaluación de la investigación de Norteamérica y Europa, que no son adecuadas para su propósito. Este libro adopta una visión crítica de estas cuestiones, abordando temas conceptuales y problemas prácticos que surgen inevitablemente cuando la «excelencia» está en el centro de los sistemas científicos.

Conocimiento y tecnología de la información para el desarrollo en África.

Kalusopa, Trywell, Kelvin J. Bwalya, Tom Kwanya, Johannes Britz, Mpho Ngoepe, Dennis N. Ocholla, Omwoyo B. Onyancha, Jackson Too, y Mzwandile M. Shongwe. Information Knowledge and Technology for Development in Africa. Editado por Dennis N. Ocholla, Neil D. Evans, y Johannes Britz. AOSIS, 2021.

Texto completo

La información, el conocimiento y la tecnología ocupan un espacio significativo en la sociedad de la información y el conocimiento y en los debates en curso sobre el desarrollo, como la agenda 2030 de los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) y la cuarta revolución industrial (4IR). Las tecnologías disruptivas y los sistemas ciberfísicos, que oscurecen las líneas entre lo físico, lo digital y lo biológico, intensificados por la pandemia COVID-19, presentan una «nueva normalidad» que afecta profundamente a la naturaleza y la magnitud de las respuestas necesarias para sostener y beneficiarse de los nuevos avances. África, conocida por su tardía adopción de nuevas tecnologías e innovaciones, está saltando etapas de desarrollo de varias maneras envidiables. Este libro, «Conocimiento y tecnología de la información para el desarrollo en África», escrito por eminentes académicos africanos, consta de capítulos que abordan satisfactoriamente el acceso a la información, la inteligencia artificial, la ética de la información, el e-learning, la educación bibliotecaria y en ciencias de la información (LISE) en las 4IR, la alfabetización en datos y e-scholarship, y la gestión del conocimiento, que son cada vez más esenciales para el acceso a la información, los servicios y LISE en África. Esperamos que el libro sirva de apoyo a la investigación, la enseñanza y el aprendizaje en la educación superior africana y en todo el mundo para la erudición comparativa.

No dejar a ningún niño o niña atrás: informe mundial sobre la desvinculación de la educación de los niños

«No dejar a ningún niño o niña atrás: informe mundial sobre la desvinculación de la educación de los niños – UNESCO Digital Library». Accedido 3 de febrero de 2023. 

Texto completo

Con el objetivo de no dejar a ningún niño o niña atrás, la UNESCO ha elaborado el primer informe mundial de esta magnitud sobre la desvinculación de la educación de los niños, en el que se han recopilado datos cualitativos y cuantitativos de 140 países. Este informe presenta un resumen de la situación mundial en lo que refiere a la desvinculación de y las desventajas en la educación de los niños. Identifica factores que influyen en la participación, el avance y los resultados de aprendizaje de los niños en la educación. Asimismo, analiza las respuestas proporcionadas por los gobiernos y los asociados, y analiza políticas y programas prometedores. Por último, incluye recomendaciones sobre la manera de reintegrar a los niños en la educación y de abordar las desventajas.

Si bien las niñas siguen enfrentándose a graves desventajas y desigualdades en la educación, el informe muestra que en muchos países los niños corren un mayor riesgo de repetir grados, de no terminar los distintos niveles educativos y de obtener peores resultados de aprendizaje en la escuela. Hay al menos 132 millones de niños en edad de cursar la enseñanza primaria y secundaria que no van a la escuela. Urge brindarles apoyo.

Como muestra este informe, apoyar a los niños no significa que las niñas salgan perdiendo y viceversa. Abordar la desvinculación de los niños no solo beneficia su educación, sus oportunidades laborales, sus ingresos y su bienestar, sino que también contribuye a la consecución de la igualdad de género y a resultados económicos, sociales y sanitarios deseables. Entender la desvinculación de la educación de los niños132millones de niños en edad de cursar la enseñanza primaria y secundaria no estaban escolarizados en 2020

Los autores de 70 países de renta baja y media-baja podrán publicar gratis en Nature y en Nature Research Journals

«Nature announces support for authors from over 70 countries to publish open access | Corporate Affairs Homepage | Springer Nature». Accedido 10 de enero de 2023. https://group.springernature.com/gp/group/media/press-releases/nature-announces-support-for-authors-to-publish-open-access/23894926.

A partir de hoy, la investigación primaria de autores de más de 70 países clasificados por el Banco Mundial como de renta baja (LIC) o de renta media-baja (LMIC) aceptada para su publicación en Nature o en una de las revistas de investigación de Nature (por ejemplo, Nature Chemistry, Nature Sustainability) puede ahora publicar en acceso abierto Gold sin coste alguno. Esta medida reconoce que rara vez se dispone de financiación local para publicar en acceso abierto en revistas especializadas como Nature, cuyas características, como equipos editoriales internos y bajos índices de aceptación, dificultan la labor de los autores de estos países que disponen de menos financiación.

Una parte fundamental de esta iniciativa es que los autores no tendrán que solicitarla para beneficiarse de la ayuda. Los autores correspondientes de los países que reúnan los requisitos y cuyos trabajos de investigación primaria sean aceptados en principio (AIP) para su publicación en estos títulos serán informados, como parte del proceso de publicación, de que su trabajo será publicado en OA Gold, con el APC cubierto por Springer Nature. Los autores pueden optar por no participar si no desean que sus artículos se publiquen en OA.

Esta iniciativa se suma al programa de exención que Springer Nature lleva a cabo desde hace tiempo para los autores que publican en sus cerca de 600 títulos totalmente OA. Los detalles pueden encontrarse aquí. En 2021, Springer Nature renunció a 18 millones de euros en APC.

El Banco Mundial clasifica a los siguientes países como economías de renta baja o media-baja: Afganistán; Argelia; Angola; Bangladesh; Benín; Bután; Bolivia; Burkina Faso; Burundi; Cabo Verde; Camboya; Camerún; República Centroafricana; Chad; Comoras; Congo, Rep. Dem. Congo, Rep. Dem.; Congo, Rep.; Côte d’Ivoire; Djibouti; Egipto, Rep. Árabe; El Salvador; Eritrea; Eswatini; Etiopía; Gambia, Ghana; Guinea; Guinea-Bissau; Haití; Honduras; India; Indonesia; Kenya; Kiribati; República Kirguisa; República Democrática Popular Lao; Líbano; Lesotho; Liberia; Madagascar; Malawi; Malí; Mauritania; Micronesia, Sts. Fed. Sts.; Mongolia; Marruecos; Mozambique; Nepal; Nicaragua; Níger; Nigeria; Pakistán; Papúa Nueva Guinea; Filipinas; Ruanda; Samoa; Santo Tomé y Príncipe; Senegal; Sierra Leona; Islas Salomón; Somalia; Sudán del Sur; Sri Lanka; Tayikistán; Tanzania; Timor Oriental; Togo; Túnez; Uganda; Uzbekistán; Vanuatu; Vietnam; Cisjordania y Gaza; Yemen, Rep. Pop. Zambia; Zimbabue

Jóvenes bibliotecarios que cambian las bibliotecas en África en apoyo a los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS)

«Young librarians changing libraries in Africa | EIFL». Accedido 13 de octubre de 2022. https://www.eifl.net/blogs/young-librarians-changing-libraries-africa.

El artículo reflexiona sobre el impacto que los bibliotecarios que participaron en el programa Iniciativa para Jóvenes Innovadores Africanos (IYALI) tuvieron en sus comunidades y redes.

El tema de la conferencia fue «Crear el África que queremos y alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS)«. Más de 200 delegados, que representaban a todo tipo de bibliotecas -públicas, comunitarias, académicas, de investigación, escolares y especiales-, así como representantes de gobiernos y ONG, participaron en la conferencia.

Los seis jóvenes bibliotecarios impresionaron a los delegados de la conferencia, hablando con pasión y entusiasmo contagioso sobre las formas prácticas en que sus bibliotecas están ayudando a erradicar la pobreza, el hambre y el desempleo, a mejorar la educación y las habilidades digitales, y a contribuir a la paz en sus comunidades. He aquí algunas de las cuestiones que se platearon:

Las bibliotecas mejoran las competencias comunitarias en materia de TIC

Harouna Ahmadou Saliou Yerima, de la Biblioteca Municipal de Garoua (Camerún), explicó a los delegados de la conferencia cómo un taller del IYALI sobre formación en TIC en bibliotecas, y una visita a una biblioteca pública indonesia que imparte formación en TIC, le habían ayudado a mejorar las clases de habilidades TIC de su biblioteca. Las clases de la Biblioteca Municipal de Garoua se dirigen especialmente a mujeres y niñas, con el objetivo de mejorar su empleabilidad y ayudarlas a aprobar los exámenes de tecnología en la escuela. La biblioteca ha contratado a una formadora y las clases son ahora más interactivas y prácticas. «Tener una formadora anima a otras mujeres», dice Harouna. «La matrícula se ha triplicado con creces, pasando de 15 en 2017 a 56 en 2018»,manifestó.

Joan Njogu, del Servicio Nacional de Bibliotecas de Kenia (KNLS) / Biblioteca Pública de Meru, habló sobre el programa de habilidades TIC de su biblioteca para adultos y personas mayores, que incluye la banca móvil y las comunicaciones en los medios sociales. Las clases han atraído especialmente a las personas mayores, que en el pasado eran reacias a utilizar la biblioteca: «Actualmente tenemos 15 personas mayores que se reúnen en la biblioteca todos los martes, mantienen debates y se conectan a Internet para comunicarse con sus familiares que están lejos. Y lo que es más importante, ahora pueden utilizar sus teléfonos para hacer operaciones bancarias por móvil desde sus casas», dice Joan.

Las bibliotecas promueven la paz en sus comunidades

Momoh Mansaray, de la Junta de Bibliotecas de Sierra Leona/Biblioteca del Distrito de Kambia, habló de cómo la biblioteca promueve la no violencia a través de las escuelas. «Nuestro servicio sensibiliza a los jóvenes sobre los peligros de recurrir a la violencia como solución a sus problemas. Nos asociamos con organizaciones que cuentan con expertos en paz y conflictos, y vamos de escuela en escuela para concienciar a los niños sobre las formas pacíficas de resolver los conflictos. También organizamos grupos de discusión en la biblioteca, en los que los miembros de la comunidad discuten formas de reducir la violencia», explica Momoh.

Uso de la tecnología digital para la enseñanza de lenguas extranjeras

Sesión de pósteres en la conferencia de AfLIA: Mustafa Tuhami, participante de la IYALI, de Egipto (a la derecha), conversando con Catherine Amia, del Centro Juvenil Kawempe, de Uganda. Mustafa estaba especialmente interesado en el servicio educativo para jóvenes del Centro Juvenil Kawempe, que aparece en el póster.

«En nuestra comunidad, pocas personas dominan las lenguas extranjeras», dijo Mustafa M.Tuhami, de la Biblioteca Pública de Misr/sucursal de Zaytoun, en Egipto. «Decidimos abordar este problema de forma innovadora, utilizando la gamificación y las tecnologías inteligentes. Hemos creado un libro electrónico personalizado para que el aprendizaje del inglés resulte interesante, que los alumnos pueden personalizar. También utilizamos juegos gratuitos en línea y contratamos a voluntarios que juegan con los niños para enseñarles inglés a través de los juegos. Para motivar aún más a los alumnos para que aprendan inglés, estamos desarrollando una aplicación que les asignará tareas basadas en la localización».

La inspiración de Mustafa vino de una demostración de una aplicación de juegos culturales creada para jóvenes indonesios por el Goethe Institut-Indonesien de Yogyakarta, y de un curso de conferencias sobre tecnología educativa al que asistió en la Universidad de El Cairo.

Nueva confianza y capacidad de comunicación

La mayoría de los seis participantes del IYALI nunca habían hecho una presentación en una conferencia internacional.

«No puedo creer que sea yo quien haga esto», dijo Michael Koi Kazungu, de la Biblioteca Pública de Kwale. Koi acababa de terminar una charla sobre cómo trabajó con otras ocho bibliotecas de KNLS en la región costera de Kenia para permitirles organizar círculos de aprendizaje (grupos de estudio en persona para estudiantes en línea) para apoyar la educación en sus comunidades. Ahora más adultos y jóvenes utilizan las bibliotecas, dijo, y el aumento de la visibilidad y el uso de las bibliotecas convenció a los funcionarios del gobierno local para asignar fondos para construir una segunda biblioteca en la ciudad de Kwale.

Joseck Kweya Olala, de la KNLS/Biblioteca Pública de Nakuru, fue también un presentador primerizo que aprovechó los conocimientos de comunicación adquiridos a través del AIAL. «El IYALI me enseñó a manejar el escenario, a transmitir mensajes en poco tiempo y a responder a las preguntas del público. Fue un gran hito saber que podía hacer esto en una conferencia internacional y aportar conocimientos a otros profesionales de las ciencias de la información», dijo.

La charla de Joseck se centró en un curso de liderazgo transformador y comunicación eficaz para jóvenes que ofrece ahora la Biblioteca Pública de Nakuru. La formación se basa en un taller de liderazgo al que asistieron los participantes del IYALI en Indonesia.

Aprender de otros

Los participantes del IYALI aprovecharon la oportunidad de la conferencia para establecer contactos y aprender de otros. Los ponentes de toda África compartieron información sobre una impresionante gama de servicios bibliotecarios firmemente centrados en los ODS y la Agenda 2063 (el plan de la Unión Africana para transformar África). Para los seis jóvenes bibliotecarios públicos hubo algunas ideas inspiradoras para llevar a casa.

Entre los servicios que destacaron especialmente por su potencial para ser reproducidos en sus bibliotecas se encuentran un programa de formación de bibliotecas de Kenia que está capacitando a las mujeres para reciclar papel y otros residuos con el fin de fabricar joyas para su venta, un servicio de información de bibliotecas médicas de Nigeria que está fomentando la confianza de las personas para acudir a los hospitales cuando están enfermas, y la iniciativaAfrican Storybook Initiative, que pone a disposición de los usuarios libros de cuentos con licencia abierta en línea y anima a las bibliotecas a traducirlos a las lenguas locales para promover la alfabetización de los niños.

Nueva energía en la red de bibliotecarios africanos

El programa IYALI está diseñado para transformar actitudes, conocimientos y comportamientos. Todos los bibliotecarios volvieron a casa inspirados con nuevas ideas y motivados para introducir cambios en sus bibliotecas. Algunos han mejorado los servicios existentes, haciéndolos más interactivos y centrados en las necesidades locales. Otros han introducido nuevos servicios que atraen a diferentes tipos de usuarios: personas que buscan trabajo, agricultores, personas con discapacidades, la comunidad empresarial. Están midiendo el impacto de estos servicios. Han rediseñado los espacios de las bibliotecas para hacerlos más acogedores. Utilizan sus habilidades de comunicación para hacer que sus bibliotecas sean más visibles en sus comunidades, y sus habilidades de promoción para atraer recursos. Por último, pero no menos importante, están compartiendo sus nuevas ideas, aprendizajes y experiencias con la comunidad bibliotecaria africana. Estoy seguro de que nuestros participantes en el IYALI participarán activamente en la red de bibliotecarios africanos.

Datos abiertos en las economías en desarrollo: hacia la construcción de una base de evidencias sobre lo que funciona y cómo

Stefaan G. Verhulst & Andrew Young. Open Data in Developing Economies: Toward Building an Evidence Base on What Works and How – African Minds, 2017

Texto completo

En los últimos años se ha especulado mucho sobre el potencial de los datos abiertos para provocar una transformación a gran escala. Sin embargo, el grueso de las pruebas existentes sobre el impacto de los datos abiertos se centra en los países de renta alta. Se sabe mucho menos sobre el papel y el valor de los datos abiertos en los países de ingresos bajos y medios, y más en general sobre sus posibles contribuciones al desarrollo económico y social.

Datos abiertos para las economías en desarrollo presenta estudios de casos en profundidad sobre cómo los datos abiertos están teniendo un impacto en todo el mundo en desarrollo, desde una iniciativa de agricultura en Colombia hasta proyectos de atención sanitaria basados en datos en Uganda y Sudáfrica, pasando por la respuesta a la crisis en Nepal. El análisis realizado a partir de estos estudios de caso tiene como objetivo crear información procesable sobre: (a) las condiciones en las que los datos abiertos son más (y menos) efectivos en el desarrollo, presentadas en forma de una Tabla Periódica de Datos Abiertos; (b) las estrategias para maximizar las contribuciones positivas de los datos abiertos al desarrollo; y (c) los medios para limitar los daños de los datos abiertos en los países en desarrollo.