La biblioteca de los sueños. Planeta Biblioteca 2019/09/26

 

8ac6f9b2398b29b67ecf8658016a11c1

La biblioteca de los sueños. Planeta Biblioteca 2019/09/26

Ir a descargar

 

Iván Alejandro Triana Bohorquez dirige la Biblioteca de la Creatividad, en el sur de Bogotá, administrada por la Fundación Biblioseo. En un improvisado Planeta Biblioteca, lo hemos entrevistado para que nos hable de la biblioteca en la que además de conseguir libros, los niños de un barrio marginal cercano a Bogotá, Ciudad Bolivar, logran volver a soñar con la ayuda de este increíble bibliotecario. Iván nos ha hablado de como estos niños sin sueños, volvieron a soñar; es el caso de Alejandra Betancourt que quería ser cantante, y en su casa le decían dedicate a otra cosa, que esto no es para ti, y nunca conseguirás nada con ello. De como otros niños que leyeron un libro sobre el camino de Santiago y como lograron conseguir realizar su sueño de volar a España y hacer el camino con la ayuda de la biblioteca. Y del nuevo proyecto titulado “Ladrillos de los sueños” para que está biblioteca pueda tener un espacio nuevo, que siga alimentando los sueños de los niños sin sueños.

En Biblioseo los objetivos estratégicos se enfocan en crear un modelo de gestión que posicione las bibliotecas como huertos de ideas de emprendimiento, proyectos sociales e iniciativas para la paz, siendo la tecnología, la lectura y el juego las bases que dirigen su intervención comunitaria. Actualmente desarrolla tres proyectos institucionales orientados  a fomentar el liderazgo, el emprendimiento, la innovación y la creatividad, como estrategia para disminuir la dependencia al asistencialismo en la comunidad.

Premio INFOWARDS 2019 Profesional Social Media 2019 a Julio Alonso Arévalo, bibliotecario de la Universidad de Salamanca

Premio INFOWARDS 2019 Profesional Social Media 2019 a Julio Alonso Arévalo

 

Una iniciativa para reconocer, potenciar y apoyar proyectos que se realizan en Instituciones Memorísticas (Archivos, Bibliotecas y Museos) y para fomentar y desarrollar la innovación y las ideas entre profesionales de la información proactivos e interesados en el desarrollo de ideas y proyectos que potencialicen la innovación entre profesionales de España y Latinoamérica. La segunda edición de los reconocimientos Infoawards se se celebró en el Instituto Internacional Americano en la Ciudad de Madrid. Como un estímulo a la creatividad y confianza en que las ideas de los jóvenes y los proyectos que apoyan a la sociedad son el futuro.

60556475_10219220368889123_3041182130873827328_n

Julio Alonso Arévalo de la Universidad de Salamanca

 

 

 

 

María Moliner «Estando yo solita en casa una tarde cogí un lápiz, una cuartilla y empecé a esbozar un diccionario que yo proyectaba breve».

featured-image-background-sm

 

«Estando yo solita en casa una tarde cogí un lápiz, una cuartilla y empecé a esbozar un diccionario que yo proyectaba breve. Y la cosa se ha convertido en quince años…  Si el creador de mi diccionario hubiese sido un hombre, todo el mundo se preguntaría: ¿por qué no está ese señor en la Academia?”

 

María Moliner

 

Las bibliotecas de la Universidad de Temple ayudan a sus usuarios a publicar libros

20190905_ransomeschiller_006_938x529_1

Emily Schiller, asistente bibliográfica de Temple Libraries, ayudó a Tony Ransome en la autopublicación de su libro de poesía.

 

Temple University Libraries

https://library.temple.edu

 

Hace un año, Tony Ransome se mudó de Baltimore a York Street en el norte de Filadelfia. Había visitado Filadelfia en los veranos de su infancia. Pero en una ciudad relativamente nueva para él, dijo Ransome, su trabajo profesional como conductor ocupó la mayor parte de sus horas de vigilia. “Estaba haciendo turnos de 10 y 11 horas hasta que me rompí el pie”, dijo el hombre de 59 años. “Casi se podría decir que la lesión fue una bendición disfrazada porque me permitió terminar un libro que fue un proyecto mío apasionante y personal de mi vida”.

Mientras estaba sin trabajo, se convirtió en un visitante habitual de la Biblioteca Temple Paley. Utilizó las salas de ordenadores de acceso público de la biblioteca, tomó prestados libros y aprovechó la experiencia colectiva del personal. Esto le permitió autopublicar otro libro de poesía, su cuarto libro.

El Sr. Ransome es uno de los aproximadamente 1.000 visitantes que utilizan los privilegios de los residentes de la comunidad en las Bibliotecas del Temple. Ahora abierta al público en su nuevo espacio Temple’s transformational Charles Library, ofrecerá acceso a servicios, recursos y espacios exclusivos destinados a la comunidad, tal como lo hizo su predecesor.

Emily Schiller, la encargada del servicio de referencia, es la empleada que ayudó al Sr. Ransome. Schiller. Mientras escribía su libro, encontró problemas al intentar acceder a documentos en su cuenta de correo electrónico. Schiller trabajó en estrecha colaboración con él para recuperar los documentos. Su trabajo valió la pena: vendió las 200 copias de su libro de poesía. La biblioteca le ayudo a editar su libro que está disponible en Amazon.

Temple Libraries también ofrece a los miembros de la comunidad acceso a oportunidades de desarrollo profesional. Schiller y sus colegas de Temple Libraries colaboran con la Oficina de Relaciones Comunitarias de Temple para ofrecer talleres mensuales de preparación para el trabajo enfocados en dar a los miembros de la comunidad una ventaja competitiva en el mercado laboral. Los temas de los talleres van desde la redacción del currículum vitae y la estrategia de búsqueda de empleo hasta las habilidades efectivas de entrevista y categorización profesional. “Nuestras relaciones con los miembros de la comunidad son muy gratificantes”, dijo Schiller. “Siempre buscamos ayudarlos y apoyar sus muchas pasiones e intereses.”

Alguien que tome por nosotros los gruesos volúmenes de los anaqueles de una biblioteca

 

habitos-culturales

 

Debe existir alguien… alguien que no deje pasar la frase inexacta o floja que no cambiamos por pereza; alguien que tome por nosotros los gruesos volúmenes de los anaqueles de una biblioteca para que encontremos alguna indicación útil y que se obstine en seguir consultándolos cuando ya hayamos renunciado a ello; alguien que nos apoye, nos aliente, a veces que nos oponga a algo; alguien que comparta con nosotros, con igual fervor, los goces del arte y de la vida, sus tareas siempre pesadas, jamás fáciles; alguien que no sea ni nuestra sombra ni nuestro reflejo, ni siquiera nuestro complemento, sino alguien por sí mismo; alguien que nos deje en completa libertad y que nos obligue, sin embargo, a ser plenamente lo que somos.

Marguerite Yourcenar
Memorias de Adriano (Cuaderno de notas)

La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información

c65d79a0090e825e3b288b13a00f5c28

 

Alcina Caudet y Silvia Gamero Pérez (eds.) La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información Castelló de la Plana : Publicacions de la Universitat Jaume, D.L. 2002

Texto completo

 

La evolución de la sociedad hacia un modelo cada vez mas globalizado y plurilingüe se ha convertida en un proceso irremisible. Si a esta le añadimos la creciente implantación de las nuevas tecnologías, que en la actualidad se han incorporada practicamente a todos los sectores de actividad humana, es innegable que estamos ya inmersos en lo que se ha dada en llamar la sociedad de la información.

En este contexto, la traducción cientifico-técnica juega un pape! muy destacada. No sólo  facilita el intercambio de información a escala internacional, si no que constituye uno de los pilares básicos del comercio mundial, en una economía dominada por las empresas transnacionales. Piénsese en el ingente volumen de textos generados por la traducción de documentos de uso industrial, de toda tipa de documentación que acompaña a los productos, de paginas web, de manuales de software y de textos técnicos publicitarios. Por otra parte, la demanda de diccionarios especializados, indispensables para el trabajo del traductor, implica la necesidad de crear mas recursos terminológicos, diseñar nuevas herramientas y explotar los datos mediante nuevas estrategias. Toda ella, unida al desarrollo de las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) supone un apoyo a la labor del traductor y del terminólogo pero, a su vez, exige de ellos nuevas competencias.

Geelong Library and Heritage Centre: un edificio ambicioso y orientado al futuro

 

arm-geelong-library-and-heritage-center-australia-image-1

 

Geelong Library and Heritage Centre (Victoria, Australia)

Ver vídeo

 

 

La nueva Geelong Library and Heritage Centre (Victoria, Australia) ocupa el mismo espacio que la antigua biblioteca de dos pisos a la que sustituye en el corazón cívico y cultural de la ciudad.. Tres desafíos conceptuales inspiraron el diseño. Mantener la tradición de las grandes bibliotecas, crear un edificio ambicioso y orientado al futuro, y diseñar una estructura orgánica que permita que el mundo natural penetre en el interior.

El edificio habita tanto en el pasado como en el futuro. Su forma rinde homenaje a los ideales de superación, conocimiento y curiosidad expresados en las cúpulas de grandes salas de lectura como la Biblioteca Estatal de Victoria. Pero la esfera fracturada también conjura un futuro innovador y de alta tecnología.

La cúpula está revestida con un conjunto de azulejos geodésicos: 332 hexágonos en 19 tamaños diferentes dispuestos alrededor de un único pentágono. (La piel de un balón de fútbol funciona de manera similar.) Las baldosas, coloreadas en una paleta de cuatro marrones apagados para acentuar la cresta de la cúpula.

El edificio está abierto a todas influencias históricas, incluyendo los cipreses de Monterey, que forman parte del patrimonio de la ciudad. Se fracturó parte de la cúpula para extender el parque dentro del edificio, una referencia a las ideas de jardines de aprendizaje y a la pintoresca tradición australiana romántica de la belleza de las ruinas.

Los fragmentos de vidrio cristalino de las paredes orientadas al oeste y al sur son como estalactitas en la entrada de una cueva. Recuerdan la tradición renacentista de la gruta como un espacio primario de retiro y reflexión, pero el acristalamiento estructural de las fachadas -tanto con cristal de visión como con cajas de sombra- les confiere la mayor resistencia térmica posible.

20151212_jg_3744cmyk-ground-floor-gathering-place

La revolución digital significa que las computadoras están reemplazando a los libros en muchas bibliotecas de todo el mundo, pero el diseño de Geelong Library revigoriza el compromiso con el libro como un objeto hermoso y táctil. La Gran Muralla de los Cuentos, de seis metros de altura, se extiende desde el suelo hasta el techo de la planta baja. Los lectores pueden hojear los libros desde una pasarela elevada, que recuerda a la de la antigua Biblioteca Mitchell de Sídney.

La primera planta es para niños y jóvenes y tiene un balcón ajardinado en la parte superior de los árboles. La segunda planta está destinada a colecciones de adultos, revistas, periódicos y recursos electrónicos e incluye una sala de lectura y salas de estudio.

geelong-library-and-heritage-center-a310317-1-520x357

Las bibliotecas son vistas cada vez más como un tercer lugar, separadas de la casa y el trabajo, por eso las plantas baja y primera son orgullosamente ruidosas. Invitan a la gente a conocerse, hablar, tocar música, tomar café y usar multimedia. Hay un nuevo espacio de exposición compartido con la galería de arte adyacente de Geelong. Aunque tradicionalmente las bibliotecas prohibían comer y hablar en sus espacios, GLHC tiene en la planta baja un cibercafé comunitariode 80 plazas, un espacio de encuentro comunitario con libros y revistas populares.

El núcleo de la biblioteca, planta tres, es tranquilo. El Heritage Centre, climatizado, alberga la mayor colección regional de registros públicos y privados de Victoria. Todos viven en un vasto compactus y todo el piso cumple con las especificaciones de almacenamiento del State Archives Place of Deposit. Su sala de lectura supervisada cuenta con mesas inteligentes y lectores digitales de microfilm.

heritage-centre-reading-room-1048

El cuarto piso es para el personal. El quinto es un salón de actos flexible con capacidad para 250 personas y una amplia terraza con vistas a la bahía de Corio.

GLHC es también una muestra de muebles contemporáneos de la mejor calidad. Es un lugar para utilizar y aprender sobre el trabajo de diseñadores reconocidos a nivel nacional e internacional. No hay reproducciones: todos los muebles son genuinos.

GLHC también incorpora las mejores prácticas actualizadas en iniciativas de diseño sensibles al medio ambiente y tiene una calificación de 5 estrellas Green Star. Las características incluyen un sistema de aire de desplazamiento y calefacción por suelo radiante en la losa. El edificio está alimentado por un gran conjunto solar instalado en el techo del Memorial de la Paz de al lado. Ambas características minimizan los costes energéticos.

 

johnstone-park