Archivo de la etiqueta: Traducción

GBoard: traducción de teclado en tiempo real en más de 100 idiomas

Gboard – el teclado de Google

 

Con GBoard para Android disponemos de la traducción inmediata en el teclado a más de 100 idiomas mientras se escribe. La traducción se activa cuando se pulsa en el icono multicolor con la G de Google que aparece en la parte superior derecha del teclado,  donde elegimos el idioma al que deseamos traducir lo que vamos escribiendo, agilizando considerablemente el proceso de escribir en otro idioma. Como la traducción como ocurre en este tipo de aplicaciones excesivamente literal, podemos editar el texto y reescribirlo correctamente, pero así y todo supone un apoyo importante en el proceso de redacción. Pudiendo de esta manera mantener conversaciones con personas en cualquier otro idioma. A medida que vamos escribiendo el mensaje traducido al idioma elegido va mostrándose en la pantalla. Si queremos volver al teclado normal simplemente pulsamos en la flecha de hacia atrás que aparece en la parte izquierda del teclado.

Esta funcionalidad aún no esta disponible en iOS, aunque la empresa ha anunciado que en un tiempo prudencial también estará instalado en la plataforma de Apple.

Para incorporar nuestro teclado tenemos que ir a Google Play Store y descargar o actualizar nuestro GBoard a la última versión. Esta aplicación la podemos utilizar con cualquiera de los programas de comunicaicón inmediata como WhatsApp o Messenger.  

SayHi Translate: app para la tradución inmediata de voz a otro idioma

 

175x175bb

iTunesiTunes

Alternativa Android

Voice Translator Free

 

¿te imaginas hablar en un idioma e inmediatamente oírte a ti mismo hablando otro idioma?. la app dispone de Con muchos idiomas y dialectos. Es una app útil si quieres aprender un nuevo idioma, viajar a un país extranjero, o charlar con personas que no hablan tu idioma.

Árabe, búlgaro, búlgaro, búlgaro, catalán, chino simplificado, chino tradicional, croata, checo, danés, holandés, inglés, estonio, finlandés, francés, alemán, griego, criollo haitiano, hindú, hmong daw, húngaro, indonesio, Japonés, swahili, coreano, letón, lituano, malayo, maltés, noruego, persa, polaco, portugués, rumano, ruso, serbio, eslovaco, esloveno, español, sueco, tailandés, turco, ucraniano, urdu, vietnamita, galés

sayhi

Árabe, búlgaro, búlgaro, búlgaro, catalán, chino simplificado, chino tradicional, croata, checo, danés, holandés, inglés, estonio, finlandés, francés, alemán, griego, criollo haitiano, hindú, hmong daw, húngaro, indonesio, Japonés, swahili, coreano, letón, lituano, malayo, maltés, noruego, persa, polaco, portugués, rumano, ruso, serbio, eslovaco, esloveno, español, sueco, tailandés, turco, ucraniano, urdu, vietnamita, galés

+ Interfaz de usuario simple
Cambia rápidamente los idiomas, elige voces masculinas o femeninas (donde estén disponibles), y acelera o reduce la velocidad del habla

+ Buscar palabras como un diccionario
Puedes buscar traducciones para palabras y frases comunes, usando tu voz. ¡Incluso puedes ayudar a la app a mejorar corrigiendo o sugiriendo traducciones!

+ Favoritos e historia
Navegar a través de traducciones recientes o guardar una traducción para acceso rápido.

+ Editar y compartir
Permite editar la traducción para realizar cambios, sin tener que hablar de nuevo. Compartir tus conversaciones fácilmente a través de correo electrónico, SMS, Facebook o Twitter.

+ Un impedimento. Es necesario la conexión a Internet para usar la aplicación

Tap to Translate: permite traducir desde cualquier aplicación

maxresdefault

Android

IOS

Google Translate 5.0 integtra Tap to translate que permite que podamos traducir desde cualquier otra aplicación que tengamos instalada en el móvil. Simplemente se deberá activar en Google Translate la opción copiar el texto a traducir y aparecerá una ventana flotante con el traductor y el texto para disponer de manera instantánea de la traducción que se necesita. Tal como vemos en la imagen superior, disponiendo de esta manera de la traducción en cualquier idioma en Whatsapp o en otra aplicación móvil. Y si fuera poco permite además traducir ofline en 52 idiomas, e incluso traducir lo que aparece en la cámara en 37 idiomas pulsando sobre la opción fotografiar, con el típico icono de la cámara. Y traducción de audio bidireccional

Características

• Escribe para traducir en 103 idiomas
• Presiona para traducir: Copia texto en cualquier app y aparecerá tu traducción
• Sin conexión: Traduce en 52 idiomas incluso cuando no estés conectado a Internet
• Traducción instantánea con cámara: Usa tu cámara para traducir texto al instante en treinta idiomas
• Modo de cámara: Toma fotos de texto para obtener traducciones de alta calidad en 37 idiomas
• Modo de conversación: Traduce audio bidireccional al instante en 32 idiomas
• Escritura a mano: Dibuja caracteres en lugar de usar el teclado en 93 idiomas
• Lista de frases: Destaca y guarda traducciones en cualquier idioma a modo de referencia

MLA Commons, la red de intercambio y colaboración para personas que trabajan en lenguas y literaturas modernas

cropped-cropped-commons-logo-square-large

https://mla.hcommons.org/

MLA Commons, la red de intercambio y colaboración para personas que trabajan en lenguas y literaturas modernas. En MLA Commons  puedes encontrar las últimas investigaciones en acceso abierto, materiales de enseñanza, conexiones interdisciplinarias.

Depositar su trabajo en el repositorio CORE (Commons Open Repository Exchange) asegura que el documento sea preservado, atribuido unívocamente al investigador, y que esté amplia y rápidamente disponible para otros. CORE proporciona a los miembros de MLA Commons una instalación permanente de almacenamiento en acceso abierto para la producción académica, facilitando la máxima detección y alentando la retroalimentación por parte de otros colegas.

Las obras depositadas en CORE reciben automáticamente un identificador permanente llamado DOI. Los DOIs proporcionan metadatos persistentes para trabajos académicos y creativos, incluyendo literatura gris como publicaciones de blogs, programas de estudio, conjuntos de datos, presentaciones y archivos de video y audio. MLA CORE ofrece la ventaja añadida de compartir un trabajo con una audiencia inmediata de investigadores especialistas en tu disciplina.

Lo primero es crear una cuenta en el sitio y generar un perfil. Aquí dispones de una guía que te facilitará hacerlo.

En MLA CORE se pueden depositar artículos, tesis; obras en curso; conferencias; planes de estudios, resúmenes; conjuntos de datos; presentaciones; traducciones; reseñas de libros; mapas, cartas y más. CORE acepta los siguientes tipos de archivo. Los archivos PDF se prefieren por razones de compatibilidad entre plataformas y seguridad. El tamaño máximo de archivo para un único elemento es de 100 MB

Tipos de archivos

Audio: .mp3, .ogg, .wav
Datos: .csv, .ods, .sxc, .tsv, .xls, .xlsx
Imagen: .gif, .jpeg, .jpg, .png, .psd, .tiff
Material mixto o software: .gz, .rar, .tar, .zip
Texto: .doc, .docx, .htm, .html, .odp, .odt, .pdf, .pps, .ppt, .pptx, .rdf, .rtf, .sxi, .sxw, .txt, .wpd, .xml
Video: .f4v, .flv, .mov, .mp4

Microsoft Translator : traduce con tu móvil conversaciones en tiempo real

 

icon175x1752

Microsoft Translator

Android

iTunes

Microsoft Translator permite traducir texto o voz, traducir conversaciones e incluso descargar idiomas para usarlos sin conexión.


• Hablar o escribir para traducir a más de 60 idiomas
• Obtener conversaciones traducidas en tiempo real con dos o más personas conectandas a los dispositivos móviles
• Traducir imágenes
• Tener conversaciones de dos personas en tiempo real en un solo dispositivo
• Descargar idiomas para traducir sin conexión
• Escucha una frase traducida para que nos ayude a pronunciar la traducción
• Guías de frases para traducciones y guías de pronunciación para frases populares
• Buscar traducciones y significados alternativos de una palabra
• Compartir una traducción con otras aplicaciones
• Permite hablar con Android Wear, un reloj inteligente para obtener una traducción instantánea
• Sincronización automática de las traducciones entre nuestro teléfono y Android Wear

El traductor trabaja con los siguientes idiomas: Afrikaans, árabe, bosnio (latín), búlgaro, cantonés (tradicional), catalán, chino (simplificado), croata, checo, danés, holandés, inglés, estonio, fijiano, Húngaro, indonesio, italiano, japonés, kiswahili, coreano, letón, lituano, malgache, malayo, maltés, noruego, persa, polaco, portugués, Etaro otomi, rumano, ruso, serbio (cirílico), serbio (latín), eslovaco, esloveno, español, sueco, tahitiano, tailandés, turco, ucraniano, urdu, vietnamita, galés y yucateco.

Microsoft Translator está equipado con tecnología de vanguardia utilizada por Office, Bing, Skype, Internet Explorer y por socios como Twitter, Yelp, eBay, WeChat y más.

Algunas funciones no están disponibles en todos los idiomas.

CamDictionary : una aplicación profesional de traducción instantánea

 

CamDictionary

CamDictionary es una aplicación profesional de traducción instantánea. CamDictionary es capaz de reconocer hasta 16 idiomas, incluyendo chino simplificado, chino tradicional, inglés, coreano, japonés, francés, español, portugués, alemán, italiano, holandés, sueco, finés, danés, noruego, húngaro y etc.

Enfoca las palabras en el visor de la cámara y los resultados de la traducción estarán allí. Trabaja con 36 idiomas. Incorpora diccionario Collins. Diccionarios locales incorporados. Text-to-Speech o Texto a voz. Cargar imágenes y seleccionar reconocimiento y traducción. Sólo tienes que seleccionar una imagen, y CamDictionary automáticamente reconocerá y traducirá el texto. CamDictionary ahora puede mostrar la transcripción de caracteres chinos.

screen568x568

CamDictionary dispone de hasta 18 idiomas para la pronunciación, incluyendo inglés, español, chino simplificado, chino tradicional, japonés, coreano, francés, alemán, ruso, portugués, catalán, danés, holandés, finlandés, italiano, noruego, polaco y sueco. .

Las diferencias de la versión CamDictionary Free de la versión completa incluyen:
1. Text-to-Speech no está disponible en versión gratuita.
2. La versión gratuita contiene anuncios.
3. La versión gratuita tiene la marca «Trial».

Libro Blanco de la traducción editorial en España

traduccionespana-351x150
Libro Blanco de la traducción editorial en España. Madrid: Ministerio de Cultura, 2010

ACE Traductores publica el Libro Blanco de la traducción editorial en España, segundo estudio sobre la traducción de libros en nuestro país. Este nuevo análisis es la continuación y profundización de la tarea iniciada hace diez años con el primer Libro Blanco editado por ACE Traductores y es fruto de la labor y dedicación de un buen número de traductores en colaboración con expertos sociólogos.

La investigación se basa en una encuesta coordinada por ACE Traductores, realizada por el Instituto DYM y analizada por el catedrático de la Universidad Complutense, J. M. Marinas. Una serie de artículos y apéndices ilustran el marco legal y aportan más detalles sobre la profesión.

Los datos obtenidos en el estudio confirman e ilustran la precariedad de la situación laboral del traductor de libros y las dificultades a las que se enfrenta quien aspira a dedicarse a esta tarea de modo profesional.

Gracias al apoyo de la Dirección General del Libro, Archivos y Bibliotecas, de CEDRO, de todas las asociaciones de traductores españolas y de un buen número de traductores, contamos ahora con una base sólida para intentar establecer relaciones laborales más justas y respetuosas con la Ley de Propiedad Intelectual

Autoenglish.org, centenares de ejercicios interactivos para aprender inglés

gradcartcircledsm

Autoenglish.org, centenares de ejercicios interactivos para aprender inglés

http://www.autoenglish.org/

Excelente sitio para aprender  inglés. Dispone de centenares de ejercicios. Incluye:

[]
parte interactiva  [] explicación   [] lección mp3, [] lección  y/ o [] lección en vídeo

 

Directrices de EASE para los autores y traductores de artículos científicos

european-association-of-science-editors

EASE Guidelines for Authors and Translators of Scientific Articles. The European Association of Science Editors (EASE), .2015

Ver completo (todos idiomas)

Spanish (December 2015)

La Asociación Europea de Editores Científicos (EASE) es una comunidad internacional de personas y asociaciones de diversos orígenes, tradiciones lingüísticas y experiencia profesional en comunicación de la ciencia y la edición.

Para hacer que la comunicación científica internacional sea más eficiente, los artículos de los trabajos de investigación y demás publicaciones científicas deben ser COMPLETAS, CONCISAS Y CLARAS. El fin de estas directrices generalizadas es ayudar a autores, traductores y editores a lograr ese objetivo

 

Word Lens : traductor de realidad aumentada

word-lens

Word Lens : traductor de realidad aumentada

Descargar Apps

Word Lens, una aplicacion pensada para aquellos viajeros que puedan no dominar el idioma del pais que visitan. Traduce al instante palabras impresas usando la cámara integrada en el móvil o tableta en tiempo real.

Básicamente, esta aplicación nos mostrará gracias a la realidad aumentada la traducción de cualquier tipo de texto que le mostremos a la cámara. Por ejemplo, si apuntas hacia un cartel del menú en inglés, el móvil mostrará en su pantalla la imagen del cartel pero con el texto en español. y además esto lo hace en tiempo real, no es necesario siquiera fotografiarlo.

word-lens-translator