Archivo de la etiqueta: PreTextos

Sexo en la biblioteca en la canción «Young Adult Friction» de The Pains Of Being Pure At Heart

 

Más sobre  

 

El sexo y las bibliotecas en las canciones es un bastante tema recurrente. En su canción «Young Adult Friction», los indie-poppers de Nueva York «The Pains of Being Pure at Heart» cantan sobre una actividad que tiene lugar en la biblioteca. Los personajes están merodeando por la biblioteca antes de ir a algún lugar a cortejar, o esperan una cita con la bibliotecaria sexy. La letra de «Young Adult Friction» se refiere a «estanterías» y «microficha», y también hace un juego de palabras con dobles intenciones. El conocimiento de estos términos sobre la biblioteca sugiere que algunos de los miembros de este grupo podrían haber pasado algún tiempo en la sala de lectura de una biblioteca.

Letra

Entre las estanterías de la biblioteca
No es como si alguien se hubiera detenido a ver
Vinimos, se fueron, nuestros cuerpos pasaron
Entre el polvo y la microficha
Los inviernos oscuros te desgastan
Arriba de nuevo para ver el amanecer
Con tu sudadera desgastada
Y la vieja falda de tu madre
Es suficiente para rechazar mis estudios.
Ahora que lo sientes, dices que no es real.
Ahora que lo sientes, dices que no es real.
Nunca pensé que llegaría a la mayoría de edad
Y mucho menos en una página enmohecida
Pon tu espalda en las espinas dorsales
Y dijiste que estaba bien si no había nada más que decir.
Te llevas un caramelo con tu Vicodin.
Algo dulce para olvidarse de él
Si tú sigues tu propio camino, yo puedo seguir mi propio camino.
Y nunca volveremos a hablar de ello.
Ahora que lo sientes, dices que no es real.
No me mires a mí.
No me mires a mí.
No me mires de reojo.
No me mires a mí.
No me mires a mí.

The Pains of Being Pure at Heart – «Young Adult Friction»

 

OB-GD17-001.pdf

 

La bicicleta del libro de la Biblioteca Pública del Condado de Monroe: sostenibilidad y lectura

 

img_0521

 

Monroe County Public Library con el apoyo de los Amigos, la Biblioteca se ha unido al movimiento de bicicletas de su comunidad, llevando los servicios de la biblioteca a nuevos vecindarios y poblaciones a través de la «Bicycle Friendly Community». Los funcionarios de la biblioteca opinan que una nueva «bicicleta de libro» ayuda a la biblioteca a involucrarse mejor con la comunidad y a que las personas tomen conciencia de la importancia de los valores sostenibles. «Creo que es una gran oportunidad para que tengamos conversaciones sobre la biblioteca fuera del edificio. Dentro del edificio, a menudo estamos ocupados y concentrados en una transacción de sacar un libro o ayudar con una computadora», dice Chris Jackson. «A veces es difícil hablar de lo que la biblioteca significa para la gente y lo que quieren de ella.»

La Book Bike es un triciclo eléctrico reclinable que lleva libros, servicios y programación a la comunidad de una manera divertida e impactante, lo que permite mejorar la alfabetización, continuar innovando ,y difundir la alegría y el poder de la lectura llegando a las personas de toda la comunidad. De acuerdo con las directrices federales, la velocidad máxima permitida con el motor eléctrico es de 20 mph (32 km/h) en una superficie plana. Los motociclistas pueden viajar más rápido pedaleando, algunos a más de 25 mph (40 km/h). El ELF está diseñado para uso por debajo de 30 mph (48 km/h). Funciona con baterías de iones de litio, que se pueden recargar con un panel solar situado en la parte superior de la motocicleta o pedaleando mediante una dinamo. El paquete de baterías se recarga completamente en un tomacorriente estándar en aproximadamente 2.5-4 horas. Utilizando el panel solar, con plena luz solar, la batería se puede recargar completamente en unas 8 horas. Un motociclista puede recorrer unas 18 millas sin pedalear. Con el pedaleo, pueden recorrer 30 millas. La bicicleta tuvo un coste de 13.000$ que financió la Fundación Amigos de la Biblioteca, usando dinero de una donación. La bicicleta fue fabricada por Organic Transit de Durham, Carolina del Norte.

 

 

La biblioteca del exilio: un himno en porcelana a los escritores en el exilio

 

20190518_bkp503_0

 

Salmos, composiciones poéticas en hebreo una vez cantadas con acompañamiento de instrumentos de cuerda. La música, el ritmo y la letra de los salmos expresan la memoria de los exiliados, y son componentes refinados y esenciales en la poética del escritor y ceramista Edmund de Waal y en su nuevo proyecto monumental. Esta «biblioteca del exilio» presentará libros en sus idiomas originales y en traducción, reflejando la idea de la lengua como migración. La estructura misma estará revestida de porcelana, con una hoja de oro en la que se elegirán los nombres de las bibliotecas perdidas del mundo.

 

La última instalación de Edmund de Waal es un himno a los escritores en el exilio: una «biblioteca» de porcelana con 2.000 libros traducidos. De Waal habla de Salmos – una instalación en dos partes dentro de la sinagoga que forma parte del Museo Judío de Venecia y del Ateneo Veneto para la Bienal de Arte de Venecia.

De Waal presenta aquí nuevas instalaciones basadas en los Salmos, la poesía del exilio, en espacios que albergan por primera vez un proyecto de arte contemporáneo. De Waal ha estructurado un camino de trabajo casi siguiendo la luz natural que impregna el espacio, elevándose sinuosamente desde la planta baja por la escalera, rozando la sinagoga dorada con su mirada y subiendo hasta la parte superior del edificio, desde donde se divisa el conjunto del «Nuevo Gueto», la parte más antigua de la judería de la ciudad. Sus esculturas, dispuestas a un ritmo delicado, están hechas de tres materiales: porcelana, alabastro y pan de oro. Se agrupan en marcos que a su vez están recubiertos de porcelana y que se repiten en diferentes tamaños, creando un ritmo que acompaña la mirada a través de perspectivas inéditas sobre el museo.

cw-36105

De Waal añade delicadamente a la superficie de sus materiales la prosa y la poesía de escritores que han sufrido el exilio. Este es el proyecto que el artista británico dice que siempre ha soñado con hacer: «Se trata del exilio: lo que significa estar obligado a mudarse a otro país, a hablar otro idioma.»

La segunda parte de los salmos está en el Ateneo Veneto, y aquí continúa sus reflexiones sobre el exilio. Con más de 60.000 libros, es una de las bibliotecas más importantes del Véneto. Es aquí, en el espacio principal del Ateneo, donde de Waal ha construido un pequeño pabellón para albergar 2.000 libros de escritores que se han visto obligados a exiliarse.

Esta «biblioteca del exilio» presentará libros en sus idiomas originales y en traducción, reflejando la idea de la lengua como migración. Además se han colgados cuatro cajas de jarrones de porcelana en las paredes entre los libros, basadas en el famoso grabado renacentista del Talmud de Daniel Bomberg. La estructura misma estará revestida de porcelana, con una hoja de oro en la que se elegirán los nombres de las bibliotecas perdidas del mundo.

La biblioteca de calle de Trichy: «Toma un libro, comparte un libro»

 

49204643_1154599364698193_8595463292946743296_o

 

¿Qué mejor manera de pasar un poco de tiempo libre que leyendo un libro? En una iniciativa novedosa para promover el hábito de la lectura entre los residentes, en particular los niños, por ello la Corporación Tiruchi (India) inauguró su particular biblioteca en la calle. Además de un jardín y una pérgola, el parque alberga un centro de yoga, una fuente artificial, senderos para caminar, aseos, sistema solar, gimnasio abierto y equipos de diversión para niños. Ahora, un promedio de 200 lectores de diferentes grupos de edad, incluyendo estudiantes escolares y universitarios, niños y ancianos, lo visitan y abre 24 horas al día.

La biblioteca de 10.000 pies cuadrados construida a un costo de ₹20 lakh, en lazona de K. Abhishekapuram atrae por lo menos a 20 personas cada día, en su mayoría estudiantes. «Muchos de los libros que se encuentran aquí son libros de referencia para estudiantes de ingeniería, por lo que muchos de ellos vienen aquí, e incluso han formado círculos de estudio», dice S. Abinaya, el bibliotecario.

Mientras que una parte de los visitantes prefiere leer los libros disponibles en la biblioteca, a otros les gusta llevarlos a casa. Hay lectores que traen libros de su colección personal y los depositan en la biblioteca para ponerlos a disposición de otros lectores. Un letrero grande en la entrada indica la política de membresía de la biblioteca: «Toma un libro, comparte un libro» (‘Take a book, share a book.’)

«No hay que pagar por la biblioteca. Si uno quiere llevarse un libro a casa, sólo tiene que reemplazarlo por otro, lo que significa que el que deja un libro, se lleva otro», dice la Sra. Abinaya.

 

El abrazo de la lectura

 

56600672

 

«Pero también el libro tiene enemigos entre los de su propia especie. En mi caso personal, fueron los libros de texto del bachillerato. Qué repulsión, qué aversión me inspiraron. Odio al libro, odio a la lectura, odio al conocimiento. Por fortuna, había en Madrid muchísimos puestecillos callejeros en los que vendían a mitad de precio noveluchas de segunda mano, o de tercera o cuarta, sobadas y requetesobadas, noveluchas de aventuras, policiacas y también verdes [eróticas]. Aquellos puestecillos hicieron que se conservara vivo mi amor al libro, que los catedráticos escritores habrían conseguido asesinar. En la guerra de libros -como no puede ocurrir en las guerras de verdad-, ganaron los pobres».


Fernando Fernán Gómez (1921-2007), El abrazo de la lectura

 

 

Las bibliotecas se unen a la moda en un desfile de alta costura de Chanel

 

1562144589945648-02_fw-2019-20-hc-finale-picture-by-olivier-saillant-2-

 

El Grand Palais de París se transformó en una gigantesca biblioteca en el desfile de alta costura de Chanel titulado «la sinfonía de libros» de Karl Lagerfeld – viejos, nuevos y en diferentes idiomas y lugares-. Este fue el inicio de la nueva diseñadora de la marca Virginie Viard. Un vasto círculo de libros como una antigua biblioteca cubría el Grand Palais, el espacio preferido de Chanel.

Tomando como referencia la biblioteca de Mademoiselle Chanel en su apartamento de la Rue Cambon 31, el espacio se organizó como una tranquila sala de estar con elegantes sofás, sillas alares, mesas de centro, alfombras y adornos, con sus estantes presumiblemente repletos de obras de los autores favoritos de Chanel: Homero, Platón, Virgilio, Sófocles, Lucrecio, Dante, Montaigne, Cervantes, Madame de Sévigne, Stéphane Mallarmé, y obras de autores que formaron parte de su vida, como Jean Cocteau. La biblioteca también recordaba la casa del anterior diseñador de Chanel, Karl Lagerfeld. Lector voraz, famosa por tener estanterías del piso a techo. Como recordó Edward Enninful, redactor jefe de Vogue UK, a principios de este año: «Karl tenía una mente enciclopédica; cuando hablaba con él, yo asentía con la cabeza, pero a menudo tenía que ir a investigar de quién demonios estaba hablando.»

 

4182

«Es una mezcla de libros en el apartamento de Coco Chanel y los de Galignani», dijo Virginie, refiriéndose a una de las librerías favoritas de París. Si bien la biblioteca se había diseñado para la ocasión y los libros eran falsos. En cualquier caso, el libro es el mejor complemento para cualquier mujer del siglo XXI.

 

1562145323194-aw19hc-chanel-215

Veo tu inteligencia cuando pasas las hojas de un libro

 

pp550x550.u2

INTELIGENCIA

Veo tu inteligencia cuando pasas las hojas
de un libro, y un destello te ilumina;
cuando frunces los labios para atrapar la idea,
mariposa en la punta de un florete.
Cuando te hago observar la línea de los cuerpos
de Prud’hon, de Guérin y de Bronzino,
y entiendes que hay en ti la misma gloria.
Cuando si vacilar me tomas la cabeza
para llevarme hasta el lugar exacto,
y después de ascender y de tensarte
como se abraza al viento una cometa,
de subir y bajar por la montaña rusa,
das un salto redondo en la noria del aire
y tomas tierra, ardiendo las mejillas,
abres los ojos y me dicen “¡Hola!”,
con un gesto tranquilo de la mano.

Guillermo Carnero

Ex-Libris, la película sobre la Biblioteca Pública de Nueva York (NYPL)

exlibris_quad_title

Ver información

 

La película de Frederick Wiseman, EX LIBRIS – The New York Public Library, nuestra las escenas de una de las instituciones de conocimiento más grandes del mundo como un lugar de bienvenida, intercambio cultural y aprendizaje.

EX LIBRIS – La Biblioteca Pública de Nueva York es una producción de Ex Libris Films, LLC en asociación con WGBH y Independent Television Service (ITVS), con fondos proporcionados por la Corporation for Public Broadcasting (CPB) para PBS. Productor Ejecutivo de ITVS – Sally Jo Fifer.

La película nos lleva al espectador a la trastienda de una de las más grandes nstituciones de conocimiento del mundo. La película examina cómo esta legendaria institución ha seguido con sus actividades habituales adaptándose a la vez a la revolución digital. Muestra que las bibliotecas informan y educan de múltiples formas: libros, conciertos, conferencias, clases y muchas cosas más.

El documental explora el papel de la NYPL como una red igualitaria de exploración, intercambio y aprendizaje. No hay personajes centrales, sólo una serie de viñetas que representan de todo, desde la poesía hasta la construcción de robots. La biblioteca tiene 92 puntos de servicio y atiende cada área de manera diferente de acuerdo a sus necesidades.

Incluye ponentes tan conocidos como Richard Dawkins, Patti Smith y Elvis Costello y usuarios anónimos de la biblioteca en sus vestíbulos, anexos y salas de reuniones.

Los gestores que dirigen la biblioteca exploran sus desafíos para atender un conjunto tan diverso de necesidades y Wiseman contrasta esto con los diversos usuarios de la biblioteca, incluyendo los usuarios de computadoras portátiles, investigadores y personas sin hogar.

 

Con 92 puntos de servicio en Manhattan, el Bronx y Staten Island, la biblioteca es un recurso para todos los habitantes de esta ciudad multifacética y cosmopolita, y más allá. La Biblioteca Pública de Nueva York ejemplifica la arraigada creencia estadounidense en el derecho del individuo a saber y estar informado. Es una de las instituciones más democráticas de Estados Unidos, en la que todo el mundo es bienvenido. La Biblioteca se esfuerza por inspirar el aprendizaje, promover el conocimiento y fortalecer a las comunidades.

 

 

¡El diccionario de Adán está en peligro!

 

59628a3a44466f4f4775a21e86ef1aa7

David Molins Garcia (Autor, Traductor), Ilustraciones de Empar Piera. Las aventuras de Sandro y el resto de unicornios (Calidoscopio) Tapa blanda –ISBN 978-84-16044-85-6

Disponible en AMAZON

 

¡El diccionario de Adán está en peligro!

 

He subido a clase a por el estuche y he visto a Iker haciendo pis en el diccionario de Adán.
–¡Eres un cochino asqueroso! ¿Por qué estás haciendo pipí en el diccionario de Adán? –le he dicho. Adán se iba a mediodía a comer a su casa, es una lástima que no se hubiera quedado en el cole.
–¡Porque estoy harto de él! ¡El otro día La Seta me castigó sin salir al patio por su culpa! ¡Cuando Adán coja el diccionario esta tarde le van a oler muy mal las manos y ninguna chica se acercará a él!
–¡Se lo voy a decir a la profe esta tarde!
–¡Ve con cuidado! ¡Si se lo dices te daré un par de puñetazos! —y me tuve que callar porque Iker es mucho más fuerte que yo y no quiero que estropee mi preciosa cara.
Pero por la tarde ocurrió una cosa terrible: ¡Adán no vino! Aitana nos contó que Adán había empezado a tener fiebre a mediodía. Y en clase de Lengua, la señorita Gloria cogió justamente el diccionario de Adán, y en cuanto le llegó a su nariz el olor a pipí, empezó el espectáculo.
–¿Quién ha sido el gracioso que ha hecho pipí en el diccionario de Adán Moreno?
Todos nos quedamos callados y yo no quería decir nada por miedo a que Iker me destrozara la cara.
–¡Seguro que ha sido Valentín! –gritó Iker.
–¡Mentiroso! Seguro que has sido tú! –le respondió Valentín.
–¿A que te doy un guantazo? –gritó Iker.
–¡Va, listo, ven si te atreves! –le respondió Valentín.
–¡Pelea, pelea! —empezamos a gritar todos. Y entonces Iker se levantó y se dirigió hacia Valentín, y le dio un puñetazo en la cara. Valentín se puso a llorar y por suerte, en ese momento entró El Pulpo a nuestra clase debido al escándalo que estábamos organizando.–¡Se os oye desde la otra parte de la escuela! ¿Me puede decir qué ha pasado, señorita Gloria?
–Ha habido un gracioso que ha orinado en el diccionario de Adán y no sabemos quién es –dijo la señorita Gloria, que estaba afónica.
–No se preocupe. Eso tiene una solución sencilla –y dirigiéndose a la clase–: ya que nadie se declara culpable, tendréis un castigo y estaréis toda la semana sin patio. Además, Iker y Valentín copiaréis doscientas veces: «No me pelearé con los compañeros porque la violencia no llega a ninguna parte». Entonces sonó la sirena y recogimos nuestras cosas.
Estoy seguro de que la señorita Gloria no querrá volver a venir a nuestra clase después de todo lo que la hemos hecho sufrir en el día de hoy.

 

 

Llénalos de noticias incombustibles, pero se creerán inteligentes.

 

uploads252fstory252fthumbnail252f74487252f5f00302f-459b-468c-b25e-b93976c668c2.jpg252f950x534

 

Llénalos de noticias incombustibles. Sentirán que la información los ahoga, pero se creerán inteligentes. Les parecerá que están pensando, tendrán una sensación de movimiento sin moverse. Y serán felices.

Ray Bradbury, Fahrenheit 451, 1953

 

Esta frase de Ray Bradbury en la que resume el actual escenario de la información en la era de la postverdad y las “fakes news” fue escrita en 1953 en su libro Fahrenheit 451