Archivo de la etiqueta: Cine

Ex-Libris, la película sobre la Biblioteca Pública de Nueva York (NYPL)

exlibris_quad_title

Ver información

 

La película de Frederick Wiseman, EX LIBRIS – The New York Public Library, nuestra las escenas de una de las instituciones de conocimiento más grandes del mundo como un lugar de bienvenida, intercambio cultural y aprendizaje.

EX LIBRIS – La Biblioteca Pública de Nueva York es una producción de Ex Libris Films, LLC en asociación con WGBH y Independent Television Service (ITVS), con fondos proporcionados por la Corporation for Public Broadcasting (CPB) para PBS. Productor Ejecutivo de ITVS – Sally Jo Fifer.

La película nos lleva al espectador a la trastienda de una de las más grandes nstituciones de conocimiento del mundo. La película examina cómo esta legendaria institución ha seguido con sus actividades habituales adaptándose a la vez a la revolución digital. Muestra que las bibliotecas informan y educan de múltiples formas: libros, conciertos, conferencias, clases y muchas cosas más.

El documental explora el papel de la NYPL como una red igualitaria de exploración, intercambio y aprendizaje. No hay personajes centrales, sólo una serie de viñetas que representan de todo, desde la poesía hasta la construcción de robots. La biblioteca tiene 92 puntos de servicio y atiende cada área de manera diferente de acuerdo a sus necesidades.

Incluye ponentes tan conocidos como Richard Dawkins, Patti Smith y Elvis Costello y usuarios anónimos de la biblioteca en sus vestíbulos, anexos y salas de reuniones.

Los gestores que dirigen la biblioteca exploran sus desafíos para atender un conjunto tan diverso de necesidades y Wiseman contrasta esto con los diversos usuarios de la biblioteca, incluyendo los usuarios de computadoras portátiles, investigadores y personas sin hogar.

 

Con 92 puntos de servicio en Manhattan, el Bronx y Staten Island, la biblioteca es un recurso para todos los habitantes de esta ciudad multifacética y cosmopolita, y más allá. La Biblioteca Pública de Nueva York ejemplifica la arraigada creencia estadounidense en el derecho del individuo a saber y estar informado. Es una de las instituciones más democráticas de Estados Unidos, en la que todo el mundo es bienvenido. La Biblioteca se esfuerza por inspirar el aprendizaje, promover el conocimiento y fortalecer a las comunidades.

 

 

Lugares comunes – escena bibliotecaria (Tutti Tudela)

 

“Tengo un libro de química industrial donde está todo muy bien explicado, se lo puedo prestar con la condición de que me lo devuelvas, no es mío, es del instituto.”

Lugares comunes (2002) / Adolfo Aristarain. Tuti Tudela —

 

Fernando (Federico Luppi): Creo que usted sabe mucho de perfumes.
Tutti Tudela (secretaria): Ummm, casi tanto como usted de mujeres. Con una sola mirada, muy discreta, me examinó de arriba a abajo y creo que no le pareció nada mal lo que veía, ¿me equivoco?
F: O usted es muy sabia o mi mirada está perdiendo la discreción, tal vez porque no esperaba encontrarme con alguien que despertara en mí un inequívoco sentimiento de lujuria.
T: Usted también es una presa que una mujer sin prejuicios estaría muy dispuesta a conquistar.
Carlos (amigo de Fernando): Si quieren sigo yo con las fotocopias y ustedes se van a tomar un café o algo…
T: A mí me quedan unos cuantos prejuicios. Este momento no debe pasar de ser un intercambio muy agradable de elogios eróticos. Puro coqueteo entre dos personas con mucha experiencia.
F: Experiencia no implica conocimiento… Yo no sé nada de mujeres.
T: Eso es una mentira elegante, un caballero no habla de ciertas cosas.
F: Las pocas mujeres que conocí en mi vida, las admiré, las observé e intenté descifrarlas…, nunca dejaron de ser un misterio, nunca dejaron de sorprenderme. Creo que lo único importante es disfrutar de su presencia. No me di cuenta enseguida, pero… un tiempito después aprendí a escucharlas, a valorar los silencios, las miradas, esos momentos en los que parece que no pasa nada y pasa un mundo. Aprendí a respetar su intuición, su inteligencia… y aprendí a amarlas.
T: Le quiero advertir que el nivel de mi defensa se está bajando peligrosamente. No se puede decir esas cosas así… como si nada.
C: Yo me voy, te espero en el coche… (hace gesto de irse).
F: Llevo 40 años casado con la misma mujer y le soy fiel (su amigo se queda).
T: No soy chismosa, no es necesario que me mienta.
F: No le estoy mintiendo. Nunca me obligué a serle fiel a mi mujer. No es una norma o pacto a respetar. Con Lili, con mi mujer, siempre dijimos que si alguien se cruza con alguno de los dos… mala suerte, pero sin mentiras. Estamos juntos porque queremos, nadie nos obliga a ser leales. Ninguna de las mujeres que conocí después de Lili le puede ganar. No… Las miro, las puedo admirar, me puede asombrar encontrarme con alguien como Tutti Tudela, pues yo estoy abierto a lo que sea, por lo que pueda pasar. Pero no hay caso… Lili gana… Lili gana siempre.
T: Tengo la… sensación… de que cuando habla de mujeres… está hablando de una sola mujer.
F: Sí, puede ser sí.
C: Debo advertirle, mi querida Tutti que el discurso de mi amigo es una gran mentira, magistralmente armada para seducir mujeres hermosas como usted.
T (hablando a Luppi): Me gustaría mucho conocer a su mujer.. quiero dejar de ser discreta por una sola vez y contarle todo lo que usted me dijo. ¿Ella lo sabe?
F: Nunca se lo dije, pero… Lili… qué sé yo!!!! nunca se le escapa nada.
T: Dígaselo.
F: No sé si puedo… Por eso escribo…
T: Eso también estaría bien… pero hágalo pronto… Esa mujer no se merece que la hagan esperar tanto.

La película de “La biblioteca de los libros rechazados” de David Foenkinos

la-biblioteca-de-los-libros-rechazados-cartel

Hace un año aproximadamente anunciábamos en la sección de PreTextos de nuestro blog el lirbo de David Foenkinos “La biblioteca de los libros rechazados”. la historia de un bibliotecario que consigue reunir todos los manuscritos de escritores que no ha querido publicar el mundo editorial, así comienza la historia de esta biblioteca antiposterioridad, en al que cada autor tiene que ir a dejar su obra y coloca el libro en la estantería que el elige… En estos días el cineasta francés Rémi Bezançon estrena en España la película “La biblioteca de los libros rechazados”, basada en la novela homónima de David Foenkinos y protagonizada por Fabrice Luchini, Camille Cottin y Alice Isaaz.

“El carácter novelístico de la historia, el increíble éxito de un manuscrito que nadie quería, el autor improbable que desconcierta a un eminente crítico literario, son elementos que nos inspiraron a escribir el guión”, revela Rémi Bezançon, conquistado por la imagen poética de una biblioteca de libros rechazados.

Una adaptación muy libre de la novela de David Foenkinos. La historia de una investigación literaria con el telón de fondo marino finlandés construido en torno a este enigma: ¿quién podría haber escrito esta obra maestra de la literatura, descubierta milagrosamente en una biblioteca reservada a los libros rechazados por los editores?

 

Learning Languages with Netflix: extensión para aprender idiomas con Netflix

hqdefault

Learning Languages with Netflix (LLN)

 

Netflix puede ser un gran recurso de estudio para estudiantes intermedios y avanzados, pero hay algunas dificultades como que algunas películas no disponen de traducción o que los diálogos pasan demasiado rápido. Esta extensión de Chrome hace que el aprendizaje de idiomas con películas y series sea más efectivo y agradable. Después de la instalación, tendrás un panel adicional con funciones de aprendizaje de idiomas cuando veas vídeos en el sitio web de Netflix.

Netflix también ofrece una amplia variedad de programas para el estudio de los principales idiomas (alemán, danés, holandés, español, francés, inglés, italiano, noruego, portugués, sueco, turco), y una selección más pequeña para los idiomas menos hablados.

  • Los subtítulos se presentan simultáneamente con la traducción. Al comparar la traducción con el audio y el texto original, se puede asimilar mucho más en poco tiempo. Además permite elegir entre traducciones humanas y automáticas, o ambas.
  • La extensión te da un mayor control sobre la reproducción, permitiéndote recorrer las frases una por una y seguir las frases a tu propio ritmo. Permite, de manera opcional , reducir la velocidad del diálogo a x0,80.
  • Construir tu propia comprensión auditiva con cientos de horas de lenguaje en el contexto.
  • También la extensión te dice qué palabras son importantes para que aprendas, y qué palabras se pueden dejar para más adelante. También dispone un diccionario emergente.

Puedes consultar el catálogo especial ( languagelearningwithnetflix.com/catalogue.html) para encontrar películas y series en el idioma que estudias con subtítulos de alta calidad.  El diccionario emergente no funciona actualmente con ciertos idiomas (chino, japonés, coreano…).

Las tabletas y los teléfonos inteligentes no son compatibles en la actualidad. Se necesita de una suscripción activa a Netflix para usar la extensión.

‘Los bibliotecarios fueron el primer Google’: una nueva película explora el papel de las bibliotecas como servicio público

 

707445447

“The Public”, la última película de Emilio Estévez explora la complicada relación entre las bibliotecas y la comunidad de las personas sin hogar. se sitúa en la Biblioteca Pública de Cincinnati mientras la ciudad experimenta un frío ártico.

 

Emilio Estevez también protagoniza la película “The Public“, en la que interpreta a Stuart Goodson, un bibliotecario que se ve en una situación complicada cuando un grupo de personas sin hogar que visitan regularmente la biblioteca deciden una noche que no se irán a la hora de cierre, y ocupan el espacio de la biblioteca, inspirados por los ideales del movimiento ‘Occupy Wall Street‘, una acción de protesta nacida del Movimiento del 15-O, que desde el 17 de septiembre de 2011 ha mantenido ocupado el Zuccotti Park de Lower Manhattan en la Ciudad de Nueva York.

Mientras que el acto de desobediencia civil desencadena inevitablemente un circo mediático y un enfrentamiento con la policía, la historia se centra principalmente en cómo las bibliotecas se han convertido de hecho en refugios para personas sin hogar, lo que obliga a los bibliotecarios a adaptarse a desempeñar el papel de mediadores sociales no cualificados y personal de primera respuesta.

Estévez dijo que escribió el guión de la película después de leer el artículo titulado “Libraries Become Temporary Refuge for Homeless” escrito por Chip Ward en Los Angeles Times en 2007 sobre cómo las bibliotecas se estaban convertido en un refugio para personas sin hogar. “Empecé a imaginarme cómo sería si los clientes en una noche particularmente fría decidieran no irse. Cómo se vería, cómo reaccionaría la policía, cómo reaccionarían los políticos, cómo lo harían los medios de comunicación”. Es una película que realmente rinde homenaje a los marginados, a los inadaptados y a los pobres”. Aunque nunca se imaginó que el proyecto tardaría más de una década en llevarse a cabo, considera que la historia es más importante ahora que nunca. Además añadió que “Cuando haces una película sobre bibliotecas, personas sin hogar y problemas mentales… Son las películas más complicadas de hacer y de lograr financiación. Así que necesitas toda la ayuda que puedas conseguir. Y el estado de Ohio apareció, y es una carta de amor a Cincinnati, una carta de amor a las bibliotecas.

La historia continua con el papel de la policía en las negociaciones con las personas sin hogar, el fiscal del estado que trabaja con la policía y los medios de comunicación que cubren la noticia.

Estevez, que está de gira promocionando la película, a menudo ha organizando proyecciones en bibliotecas y refugios para personas sin hogar, y está observando de primera mano cómo su trabajo está conectando con la gente a la que se ha esforzado por retratar, para ello está hablando con los bibliotecarios sobre el significado de las bibliotecas y su responsabilidad de servir a las personas marginadas.

La experiencia de ver la película en bibliotecas, no sólo ha proporcionado a los bibliotecarios y a las personas sin hogar una representación de sus vidas cotidianas que nunca antes habían visto, sino que también les ha proporcionado una nueva herramienta para ayudar a crear conciencia sobre el tema de los marginados y la labor de la biblioteca como un lugar espacio público de acogida.

Según Estévez “Los bibliotecarios fueron el primer Google. Y creo que debemos tener en cuenta este espacio sagrado cuando cualquier usuario se acerca al mostrador del bibliotecario de referencia y hace una pregunta. ¿Adivinas qué pasa? Las personas obtienen respuestas a sus preguntas, y las bibliotecas son el espacio donde se produce este hecho. Y mientras reciben ese servicio, no son bombardeados con anuncios ni con  spam”

Estévez recuerda que pensó “¿Qué mensaje quería dejarle al público? La palabra es simple un rayo de esperanza”.

 

Las bibliotecarias de la película “El sueño Eterno” (1946)

 

Bibliotecaria “No parece usted un hombre interesado en primeras ediciones”

Marlowe-obviamente, toma esto como un insulto, y le responde- : “También hago colección de rubias” (Warner, 1946),

 

 

La película de 1946 “The Big Sleep” titulada en España “El sueño eterno, cuenta en el reparto con Humphrey Bogart como detective privado Philip Marlowe y Lauren Bacall como la hija mayor de un general retirado rico que está siendo chantajeado. Marlowe entra en la Biblioteca Pública de Hollywood para buscar títulos de las primeras ediciones con el fin de poder engañar a un librero local, para que le proporcione determinada información que necesita. Hay dos bibliotecarias en esta biblioteca. La bibliotecaria secundaria que se puede ver al fondo lleva el pelo recogido en un moño, y la bibliotecaria principal, que  tiene entre 20 y 30 años, tiene el pelo rubio recogido en un moño, lleva gafas, es soltera (sin anillo de bodas), y primorosamente vestida con un collar blanco grande. Ella le pregunta a Marlowe si ha encontrado lo que quería, y luego dice: “No parece usted un hombre interesado en primeras ediciones” (Warner, 1946). Marlowe, obviamente, toma esto como un insulto, y le responde: “También hago colección de rubias” (Warner, 1946), y por lo tanto se las arregla para devolver el insulto. Esta bibliotecaria se ajusta perfectamente al estereotipo predominante de la época como una mujer austera, superficial, mezquina y desconfiada.

 

b0b5fa02a35c874585ecbb2d98e837bf

 

Guía de las estadísticas culturales de Eurostat, 2018

 

Captura-18

Guide to Eurostat culture statistics, 2018

Texto completo

 

La presente publicación ofrece una visión general de la metodología utilizada en los diferentes ámbitos de las estadísticas culturales de Eurostat disponibles a partir de las recopilaciones de datos armonizadas de la UE.

Estas estadísticas abarcan ámbitos como el empleo cultural, las empresas de los sectores culturales, el comercio internacional de bienes y servicios culturales, la participación cultural, el gasto cultural de los hogares, etc. Están a disposición del público en la base de datos de Eurostat (Eurobase) y se analizan en varios artículos explicados por Statistics y en los cuadernos de bolsillo “estadísticas culturales” de Eurostat (cuya tercera edición se publicó en 2016).

La metodología utilizada en la compilación de las estadísticas se basa en el informe final de ESSnet-Culture, que se publicó en 2012. Desde entonces, se han realizado ligeros ajustes en el ámbito estadístico de la “cultura” y se han buscado más encuestas armonizadas en la UE en busca de datos relacionados con la cultura.

El objetivo de esta guía es resumir la metodología utilizada para las estadísticas sobre cultura, tal y como se aplica en 2018. Las definiciones y métodos que aquí se presentan se refieren principalmente a la metodología general utilizada en las diversas encuestas de la UE, pero algunas (por ejemplo, las listas de “códigos culturales” en diferentes clasificaciones, una matriz utilizada para el empleo cultural y los agregados culturales recopilados en varias recopilaciones de datos) son específicas de las estadísticas culturales.