Archivo de la etiqueta: Manuscritos

«Libro de Buen Amor» de Juan Ruiz en la Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca

Esta imagen muestra el manuscrito del siglo XIV-XV titulado «Libro de Buen Amor» de Juan Ruiz, Arcipreste de Hita. Foto de la exposición Scripta celebrada en la Biblioteca Nacional de España en 2018 en el 8o centenario de creación de la Universidad

Juan Ruiz, Arcipreste de Hita Libro de Buen Amor Siglos XIV-XV Ms. 2663

De las tres copias conocidas de esta obra emblemática de la primitiva literatura en castellano, el códice salmantino es el que contiene mayor cantidad de texto. Procedente del Colegio Mayor San Bartolomé y copiado por uno de sus colegiales —el humanista Alfonso de Paradinas, cuya firma consta en el colofón—, es un sencillo ejemplar en papel con encabezamientos, rúbricas y calderones en rojo, que rompen el negro de las sucesivas estrofas en cuaderna vía. Esporádicamente, aparecen dibujos de manos, perfiles o animales en los márgenes.

El Libro de Buen Amor, atribuido a Juan Ruiz y datado entre los siglos XIV y XV, constituye una de las obras más representativas de la literatura medieval castellana. Se trata de un texto complejo y rico en matices, en el que se entrelazan elementos narrativos, líricos y didácticos, con una mirada irónica y a menudo ambigua sobre el amor, la moral y la vida cotidiana. Su carácter híbrido y su tono cercano lo convierten en una obra clave para comprender la transición entre la mentalidad medieval y las nuevas sensibilidades que desembocarían en el Renacimiento.

El ejemplar al que se hace referencia no es una edición de lujo, sino una copia en papel realizada por Alfonso de Paradinas, un estudiante vinculado a Salamanca. Este hecho resulta especialmente significativo, ya que pone de relieve el uso académico y práctico del manuscrito, alejado de los códices ricamente iluminados destinados a la nobleza o a instituciones religiosas de alto rango. Nos encontramos, por tanto, ante un objeto de estudio y transmisión del conocimiento, propio de un contexto universitario en el que el acceso a los textos comenzaba a ampliarse.

Desde el punto de vista formal, el manuscrito presenta elementos característicos de la época. Destacan las letras rojas que aparecen al inicio de las estrofas, conocidas como calderones. Estas marcas no solo cumplen una función estética, sino que ayudan a estructurar visualmente el texto y facilitan la lectura. Su presencia está estrechamente ligada a la métrica de la cuaderna vía, una forma poética culta compuesta por estrofas de cuatro versos alejandrinos (de catorce sílabas), muy utilizada en la literatura didáctica medieval.

Otro aspecto llamativo es la presencia de pequeños dibujos en los márgenes, como el que aparece en la parte superior izquierda de la página, que podría representar un oso o un león. Este tipo de ilustraciones marginales, a menudo realizadas de manera espontánea, aportan un carácter personal al manuscrito. Más allá de su posible valor simbólico, reflejan la interacción directa del copista o de los lectores con el texto, convirtiendo el manuscrito en un objeto vivo, intervenido y reinterpretado a lo largo del tiempo.

En conjunto, este ejemplar del Libro de Buen Amor no solo transmite una obra literaria fundamental, sino que también nos permite asomarnos a las prácticas culturales, educativas y materiales de su época. A través de sus características físicas —el soporte en papel, los calderones, las anotaciones marginales— se revela un momento de cambio en la historia del libro, en el que la funcionalidad y la difusión del conocimiento comienzan a adquirir un protagonismo creciente.

Un raro libro de oraciones del siglo XV saqueado por los nazis podría alcanzar millones en una subasta.

Tercatin, R. (2026, 5 de febrero). Rare 15th-century prayer book looted by Nazis expected to fetch millions at auction. The Times of Israel. Recuperado de https://www.timesofisrael.com/rare-15th-century-prayer-book-looted-by-nazis-expected-to-fetch-millions-at-auction/

Un manuscrito de oración judío extraordinariamente raro del siglo XV, conocido como el Rothschild Vienna Mahzor, está programado para subastarse en Nueva York con una estimación de entre 5 y 7 millones de dólares, lo que lo colocaría entre los manuscritos hebreos más caros jamás vendidos.

El manuscrito conocido como el Rothschild Vienna Mahzor es un libro de oraciones judío del año 1415, creado en Viena en plena Europa medieval. Este tipo de volumen, llamado mahzor, contiene las plegarias y liturgias completas para las festividades más importantes del judaísmo, especialmente Rosh Hashaná (Año Nuevo judío) y Yom Kippur (Día del Perdón), que tradicionalmente se recitan en comunidad y bajo el liderazgo de un cantor.

Este mahzor se distingue por su ilustración exquisita y el uso de pigmentos minerales vivos —como azules profundos de lapislázuli, verdes de cobre y rojos de cinabrio—, junto con paneles de palabras iniciales en tonos dorados que demuestran la riqueza artística de los manuscritos judíos iluminados del norte de Europa a comienzos del siglo XV. Las imágenes no se limitan a motivos geométricos: aparecen también figuras humanas y animales fantásticos, algunas con características góticas propias de la época.

La importancia histórica del mahzor va mucho más allá de su belleza: fue completado apenas cinco años antes de la destrucción de la comunidad judía de Viena por las autoridades locales en 1420–1421, un acontecimiento que marcó el fin de siglos de presencia judía floreciente en esa ciudad. Ese contexto convierte al volumen en un raro testigo directo de las prácticas religiosas y culturales del judaísmo ashkenazí medieval poco antes de su ruptura dramática.

El escriba del libro, identificado como Moisés hijo de Menajem, debió dedicar casi un año para completar los más de 202 folios de texto —un trabajo de enorme esfuerzo, habilidad y devoción.

Después de permanecer en uso y posesión durante siglos en Europa, el libro desapareció de los registros históricos durante más de 400 años hasta que resurgió en el siglo XIX en la colección de Salomon Mayer von Rothschild, fundador de la rama vienesa de la famosa familia bancaria Rothschild.

En 1938, tras la anexión alemana de Austria (Anschluss), los nazis confiscaron la residencia de Alphonse y Clarice von Rothschild en Viena, incluyendo su biblioteca de arte y libros. El mahzor fue trasladado a la Biblioteca Nacional de Austria y, debido a un error o falta de documentación, no fue marcado como propiedad saqueada ni devuelto tras la Segunda Guerra Mundial. Permaneció allí durante décadas sin que se reconociera su origen legítimo.

Tras extensas investigaciones, el libro fue identificado correctamente como parte de la colección Rothschild y, finalmente, fue devuelto en 2023 a los herederos de Alphonse y Clarice siguiendo recomendaciones oficiales sobre restituciones de arte saqueado. Para los descendientes de la familia, la devolución no solo significó la recuperación de un objeto valioso, sino también un gesto simbólico de reconocimiento frente a las injusticias del Holocausto.

El mahzor fue ofrecido en subasta en Sotheby’s en Nueva York en febrero de 2026, con estimaciones iniciales de entre 5 y 7 millones de dólares y, según informes posteriores, logró venderse por alrededor de 6,4 millones de dólares, marcando uno de los resultados más destacados para un manuscrito hebreo iluminado en subasta reciente.

El experto de Sotheby’s destacó que el libro no solo es una “obra maestra de la iluminación medieval”, sino también un documento de fe, memoria y resistencia cultural que ha sobrevivido más de seis siglos de historia turbulenta, desde la peste negra hasta persecuciones y guerras.

Pese a su venta en manos privadas, muchos especialistas y curadores expresaron el deseo de que el mahzor termine en una colección pública o museo, donde pueda ser estudiado y apreciado por investigadores y público general, en lugar de quedar oculto en colecciones privadas

La Inteligencia Artificial revela sin dañarlo un manuscrito del Merlín Rey Arturo de 750 años oculto en una encuadernación.

Davis, Lauren. “Tales of Merlin and King Arthur Resurface After 750 Years, Hidden in a Bookbinding.Gizmodo, April 4, 2019. https://gizmodo.com/tales-of-merlin-and-king-arthur-resurface-after-750-years-inside-a-bookbinding-2000581309

Ver Video

Un equipo interdisciplinar de la Universidad de Cambridge descubrió un raro fragmento del ciclo artúrico reutilizado en la encuadernación de un documento del siglo XVI. Gracias a técnicas de imagen avanzadas y métodos de análisis digital —incluyendo herramientas de inteligencia artificial— lograron desenrollar virtualmente el manuscrito sin dañarlo

Un equipo interdisciplinar de académicos de la Universidad de Cambridge hizo un hallazgo extraordinario que reavivó el interés por las leyendas artúricas. Durante una revisión de documentos antiguos en la biblioteca universitaria, encontraron un fragmento casi ilegible de un manuscrito medieval de más de 750 años de antigüedad. Lo sorprendente es que este valioso texto no se hallaba archivado como tal, sino que había sido reutilizado en el siglo XVI como parte de la encuadernación de un registro de propiedades. Esta práctica era común en esa época: dado que muchos manuscritos antiguos se consideraban obsoletos o sin valor práctico, se desmembraban y se reciclaban como refuerzos estructurales para nuevas encuadernaciones. Sin embargo, este caso demostraba que, aunque olvidado y oculto, un fragmento de la historia literaria europea había sobrevivido a través de los siglos.

El texto resultó ser un pasaje de la Suite Vulgate du Merlin, parte del Ciclo Vulgata o Ciclo Lancelot-Graal, una de las versiones más influyentes de las leyendas del rey Arturo, escrita originalmente en francés antiguo durante la primera mitad del siglo XIII. El pasaje narra eventos posteriores a la coronación del rey Arturo, incluyendo un episodio bélico en el que el caballero Gauvin (o Gawain) lidera a las tropas cristianas hacia la victoria sobre los sajones, blandiendo la espada Excalibur. También aparece una escena más mística y simbólica: la irrupción de un Merlín disfrazado durante una celebración en la corte, vestido con una túnica de seda adornada con oro y piedras preciosas que iluminaban toda la sala. Estos relatos forman parte del núcleo simbólico y narrativo de la literatura medieval europea, donde confluyen la épica caballeresca, el misticismo cristiano y la fantasía heroica.

El valor del descubrimiento es doble: por un lado, se trata de un testimonio rarísimo, ya que existen menos de 40 copias conocidas de esta parte específica del ciclo artúrico, y cada una presenta diferencias notables debido a que los manuscritos medievales eran copiados a mano. Este fragmento concreto, decorado con iniciales rojas y azules, ha sido datado entre los años 1275 y 1315. Por otro lado, el hallazgo es un hito en las metodologías de preservación y acceso a textos antiguos. Tradicionalmente, estudiar un manuscrito encuadernado de esta forma implicaba forzosamente desmontar y dañar tanto el fragmento como el libro que lo contenía. Sin embargo, el equipo de Cambridge logró una solución innovadora.

Aplicando técnicas de imagen avanzadas —como fotografía multispectral, escaneo en 3D, uso de espejos, prismas y otros recursos ópticos— los investigadores crearon una réplica digital de la encuadernación. Esto les permitió “desplegar” virtualmente el manuscrito sin afectar su estado físico. Cada imagen fue cuidadosamente ensamblada como si se tratara de un rompecabezas, permitiendo reconstruir digitalmente el contenido del fragmento y estudiar su caligrafía, su estructura textual y su ornamentación. Gracias a este proceso, no solo se conservó el texto medieval, sino también la integridad del documento del siglo XVI, considerado a su vez un testimonio histórico importante de las prácticas archivísticas de la época.

La especialista francesa Irène Fabry-Tehranchi, participante en el proyecto, subrayó la relevancia de conservar el fragmento in situ, es decir, dentro del documento que lo contiene. A su juicio, hace treinta años se habría priorizado el texto antiguo, desmantelando sin contemplaciones el libro moderno para extraerlo. Pero hoy, el enfoque ha cambiado: se reconoce el valor cultural e histórico tanto del manuscrito medieval como del contexto material en que fue hallado.

Más allá del caso puntual, el equipo de Cambridge destacó que su objetivo era también establecer una metodología replicable. Muchos archivos y bibliotecas del mundo poseen documentos encuadernados con materiales de siglos anteriores, y enfrentan el mismo dilema entre preservación y acceso. La técnica desarrollada en este proyecto ofrece una vía no invasiva para rescatar textos ocultos sin comprometer el estado físico de los volúmenes.

Este descubrimiento confirma que los manuscritos medievales siguen guardando secretos. Lo que una vez fue considerado “material de desecho” para encuadernar otros libros, puede resultar ser un auténtico tesoro histórico y literario. Setecientos cincuenta años después de ser escrito, este fragmento de las leyendas de Merlín y el rey Arturo vuelve a ver la luz gracias a una combinación de erudición, tecnología avanzada y sensibilidad patrimonial. El proyecto es, sin duda, una inspiración para futuras investigaciones y una prueba de que los libros aún pueden sorprendernos.

Librorum Fragmenta: incunables y manuscritos reutilizados en la Biblioteca Històrica.

Gimeno Blay, F. M., Gonzàlez Martínez, S., & Pintado Antúnez, M. (2023). LIBRORVM FRAGMENTA: Incunables y manuscritos reutilizados en la Biblioteca Històrica. Publicacions De La Universitat De València.

Texto completo

Muchos de los libros antiguos, especialmente los incunables y manuscritos medievales, se fueron deteriorando a lo largo de su vida. Se malograron por una conservación inadecuada, así como por la consulta frecuente, constante e intensa por parte de los usuarios-lectores. Así mismo, el paso del tiempo los fue envejeciendo y, en ocasiones, también la materia tratada fue considerada obsoleta. Alcanzado este punto, las personas encargadas de su custodia estimaron que ciertos volúmenes, atendiendo tanto a su estado físico como textual, eran inútiles. A partir de ese momento se les proporcionaba otra utilidad, transformándolos en materiales destinados a ser reutilizados. Muchos de aquellos libros maltrechos y desvencijados se vendían en el mercado de segunda mano, adonde acudían diferentes profesionales para aprovisionarse de pergaminos y papeles, viejos y deteriorados, con la intención de reciclarlos en sus respectivos oficios. El catálogo de esta exposición recoge una selección de algunos de los fragmentos que se conservan en la Biblioteca Histórica de la Universitat de València y que forman parte de un conjunto realmente interesante de manuscritos e incunables reutilizados como refuerzos de encuadernaciones de otros libros.

Un monje raspó los escritos originales de Arquímedes y lo transformó en un libro de oraciones y en la actualidad ha sido redescubierto con los avances de la tecnología

Beth A. Keiser, «The Monk Who Erased Archimedes: How a Particle Accelerator is Unraveling HistoryAP News, 1999. https://www.thearchaeologist.org/blog/a-monk-erased-a-book-by-archimedes-and-wrote-prayers-over-it

El Palimpsesto de Arquímedes, un manuscrito de 174 páginas, es un puente entre el genio de la Antigüedad, las limitaciones de la Edad Media y los avances de la tecnología moderna. Este texto, que conserva algunos de los tratados más innovadores del matemático griego Arquímedes, fue redescubierto en el siglo XX tras siglos de permanecer oculto bajo capas de escritura cristiana.

En el siglo XII, la escasez de pergamino llevó a un monje a reutilizar el documento: raspó los escritos originales y lo transformó en un libro de oraciones. Lo que podría interpretarse como un acto de destrucción, terminó siendo, irónicamente, una forma de preservación. Los avances en tecnología de imagen y el uso de rayos X han permitido que hoy podamos redescubrir las ideas revolucionarias que Arquímedes dejó plasmadas.

Arquímedes, nacido en Siracusa en el siglo III a.C., es considerado uno de los mayores genios de la humanidad. Sus contribuciones abarcaban desde la geometría hasta la mecánica, incluyendo descubrimientos que precedieron conceptos modernos como el cálculo integral y los principios de la flotación. Sus tratados no solo definieron teorías matemáticas y físicas, sino que también influyeron en campos como la ingeniería y la astronomía.

Gran parte de su obra se perdió tras la caída del Imperio Romano, sobrevivieron únicamente copias fragmentarias realizadas en épocas posteriores. Una de esas copias es el Palimpsesto de Arquímedes, un manuscrito del siglo X basado en sus textos originales. Este documento contiene tratados fundamentales como:

  • El método de los teoremas mecánicos: Donde Arquímedes combina principios mecánicos con problemas geométricos, estableciendo una base conceptual para el cálculo integral.
  • Sobre los cuerpos flotantes: Un análisis pionero de la flotación y el equilibrio, que se convirtió en la base de la mecánica de fluidos moderna.
  • Otros textos menos conocidos, como fragmentos de tratados perdidos y comentarios de autores posteriores sobre su obra.

En el siglo XII, en un contexto marcado por la falta de materiales, un monje transformó este valioso manuscrito científico en un libro de oraciones. La decisión no fue un acto deliberado contra el conocimiento, sino una respuesta a las necesidades prácticas de su época.

El pergamino, elaborado con pieles de animales, era caro y escaso. Para ahorrar recursos, el texto original fue raspado y sustituido por oraciones religiosas en griego. Aunque el conocimiento de Arquímedes quedó oculto durante siglos, la técnica de reescritura, conocida como palimpsesto, permitió que el texto se preservara físicamente hasta la actualidad.

En 1998, el Palimpsesto de Arquímedes fue subastado y adquirido por un coleccionista anónimo por 2 millones de dólares. Reconociendo su relevancia histórica, el nuevo propietario lo donó al Walters Art Museum de Baltimore, donde comenzó el Proyecto del Palimpsesto de Arquímedes. Este equipo multidisciplinario, compuesto por historiadores, físicos e ingenieros, se dedicó a descifrar las capas ocultas de escritura mediante tecnologías avanzadas de imagen.

Entre los métodos utilizados destacan:

  • Imagen ultravioleta e infrarroja: Estas técnicas iluminaron parte del texto oculto, revelando alrededor del 80% del contenido.
  • Procesamiento digital: Software avanzado permitió filtrar el ruido visual y reconstruir palabras y diagramas ocultos bajo capas de escritura medieval.

A pesar de estos logros, algunas páginas permanecían indescifrables debido a la complejidad de las capas de escritura.

En 2004, el físico Uwe Bergmann propuso usar el acelerador lineal de Stanford (SLAC) para analizar el manuscrito. Este método innovador se basa en los rayos X altamente concentrados, que detectan partículas de hierro presentes en la tinta del texto original. Hasta ahora, esta técnica ha permitido descifrar tres páginas inéditas, y se espera que las secciones restantes se revelen en un lapso de tres a cuatro años.

El Palimpsesto de Arquímedes no solo contiene los únicos ejemplares conocidos de algunos de sus tratados, sino que también preserva diagramas que podrían ser similares a los que Arquímedes trazó en la arena de Siracusa hace más de 2,000 años. Estos diagramas aportan una perspectiva visual única sobre cómo el matemático conceptualizaba sus ideas.

Entre los hallazgos más destacados están:

  • El uso de infinitesimales en El método de los teoremas mecánicos, un precursor directo del cálculo.
  • Descripciones detalladas de principios de equilibrio y flotación en Sobre los cuerpos flotantes.

Cada descubrimiento proporciona nuevas claves para comprender no solo el genio de Arquímedes, sino también la transmisión del conocimiento a lo largo de la historia.

Aunque el acto del monje medieval puede parecer un retroceso para la ciencia, su decisión, nacida de necesidad, resultó ser una salvaguarda accidental de los textos de Arquímedes. Sin su intervención, estos escritos podrían haberse perdido para siempre.

El redescubrimiento del Palimpsesto de Arquímedes es un recordatorio de la fragilidad del conocimiento y de cómo la tecnología moderna puede desentrañar los secretos de la historia, devolviendo a la humanidad tesoros intelectuales que parecían irremediablemente perdidos.

La IA generativa está descifrando antiguos pergaminos carbonizados del Imperio Romano

Schultz, Isaac. «How AI Is Deciphering Lost Scrolls from the Roman Empire: The Herculaneum Papyri Were Too Fragile to Unwrap for Centuries. Now, They May Not Have To BeGizmodo, August 28, 2024. https://gizmodo.com/ai-herculaneum-scrolls-computer-vision-transformers-2000481322.

Investigadores están utilizando modelos avanzados de inteligencia artificial (IA) para «leer» antiguos pergaminos carbonizados por la erupción del Monte Vesubio en el año 79 d.C., que cubrió a Pompeya y Herculano en cenizas. Estos rollos, hallados en 1750 en la Villa dei Papiri, han sido imposibles de desenrollar debido a su fragilidad. Sin embargo, gracias a la IA, es posible identificar y descifrar su contenido sin dañarlos.

Los papiros de Herculano fueron demasiado frágiles para desenvolverlos durante siglos. Ahora, puede que no sea necesario. El Vesuvius Challenge, lanzado en 2023, invita al público a usar IA para identificar palabras ocultas en los rollos. Hasta la fecha, se ha logrado descifrar la palabra «púrpura», y se espera que para 2024 se logre leer el 90% de los pergaminos escaneados. La IA utiliza visión por computadora y aprendizaje automático para identificar patrones de tinta en los fragmentos carbonizados.

El desafío tiene como objetivo decodificar estos textos, que podrían incluir obras filosóficas de Epicuro y sus seguidores, perdidas en el tiempo. Aunque ya se han recuperado alrededor de 1,100 rollos, se cree que más pergaminos permanecen enterrados en la villa.

Un manuscrito perdido con la traducción irlandesa de «El Paraíso Perdido» finalmente encontrado en la Universidad de Illinois

«Irish Translation of Paradise Lost Found at University of IllinoisIrish Star. Accedido el 24 de mayo de 2024. https://www.irishstar.com/culture/nostalgia/paradise-lost-irish-translation-illinois-32871601. ​

Un manuscrito antiguo de la traducción al irlandés del poema épico «El Paraíso Perdido» de John Milton, que se creía perdido durante años, ha sido encontrado. Milton compuso los diez libros de «El Paraíso Perdido» entre 1658 y 1663

La traducción de este poema de 10.000 versos al idioma irlandés fue realizada en el siglo XIX. Desde entonces, los eruditos pensaban que se había perdido irremediablemente. Recientemente, a través del examen meticuloso de una copia en microfilm en la Biblioteca Nacional de Irlanda, los investigadores lograron finalmente rastrear su ubicación.

El manuscrito resultó estar en la Universidad de Illinois, en Urbana-Champaign, específicamente en su Biblioteca de Libros y Manuscritos Raros. El manuscrito había estado allí desde 1968, archivado bajo un nombre de archivo no identificable.

Este descubrimiento notable arroja luz sobre la historia literaria y lingüística de Irlanda. El manuscrito, que había estado ausente del discurso académico, ahora proporciona una nueva perspectiva sobre cómo se utilizaba y traducía el idioma durante ese período.

Restauración y conservación de libros con Katia Martín. Planeta Biblioteca 2024/04/03

Restauración y conservación de libros con Katia Martín.

Conservadora y restauradora de la Universidad Pontificia de Salamanca

Planeta Biblioteca 2024/04/03

ESCUCHAR EL PROGRAMA

Ir a descargar


Katia Martín, conservadora-restauradora de la Universidad Pontificia de Salamanca (UPSA) es experta en documento gráfico, con formación en la Escuela Superior de Conservación y Restauración de Bienes Culturales de Madrid. Licenciada en Historia del Arte y con un Máster en Evaluación y Gestión de Patrimonio, ha trabajado de forma independiente en la conservación de documentos gráficos y ha enseñado en este campo. Desde hace cinco años, se desempeña en el taller de conservación de la UPSA, aplicando su experiencia en la preservación del patrimonio cultural.

Beato de Liébana: catálogo de Beatos ilustrados comentarios al Apocalipsis y estudio de los Beatos de Ginebra

Martin, Therese, y John Williams. Visions of the End in Medieval Spain: Catalogue of Illustrated Beatus Commentaries on the Apocalypse and Study of the Geneva Beatus. Amsterdam University Press, 2017. https://muse.jhu.edu/pub/315/oa_monograph/book/66670.

Este es el primer estudio que reúne las veintinueve copias existentes del Comentario medieval al Apocalipsis, escrito originalmente por el monje español Beato de Liébana. John Williams, renombrado experto en el Comentario, comparte toda una vida de estudio y ofrece nuevas perspectivas sobre estos manuscritos sorprendentemente ilustrados. Como muestra, el Comentario respondía a diferentes necesidades monásticas dentro del cambiante contexto de la Edad Media. De especial interés es el análisis de la recientemente descubierta copia de Ginebra: uno de los tres únicos comentarios escritos fuera de la Península Ibérica, este manuscrito muestra tanto afinidades con el modelo español como fascinantes desviaciones del mismo en términos de escritura y estilo de las ilustraciones.

Los manuscritos perdidos de Sigüenza y Góngora

Trabulse Atala, Elías. Los manuscritos perdidos de Sigüenza y Góngora. El Colegio de México, 1988. https://muse.jhu.edu/pub/320/oa_monograph/book/74431.

El presente estudio intenta trazar el itinerario de los manuscritos de obras de Sigüenza y Góngora de los que se tiene noticia y que estaban inéditos, o eran casi desconocidos, a pesar de haber sido impresos, a la muerte de su autor, en 1700. Para ello se ha optado por dejar hablar a los testimonios de los que los conocieron, sea en vida de Sigüenza, sea después. Todos esos papeles tienen una historia que contarnos, no sólo de su contenido, sino la de su largo viaje desde el último tercio del siglo XVII hasta hoy. Algunos desaparecieron en su camino, otros quedaron irremisiblemente mutilados, otros más fueron copiados y anotados. En suma, esos manuscritos tienen su propia vida y su propia historia independiente de lo que llevan escrito.