Archivo de la etiqueta: Emigrantes

Servicios de información local para personas migrantes: una ruta de atención desde las bibliotecas

CERLALC. Servicios de información local para personas migrantes: una ruta de atención desde las bibliotecas. Bogotá: CERLALC, 2024.

Texto completo

En respuesta a los crecientes flujos migratorios en la región, el CERLALC, en colaboración con la Oficina Regional de la UNESCO para América Latina y el Caribe, ha lanzado un proyecto regional que involucra a cinco países: Brasil, Chile, Colombia, México y Perú. Este proyecto tiene como objetivo promover, mediante la palabra escrita y oral, y el acceso significativo a la información, la garantía de los derechos sociales, educativos y culturales de las personas en situación de movilidad.

La publicación destaca la importancia de las bibliotecas como espacios seguros y accesibles que pueden ofrecer servicios de información adaptados a las necesidades de las personas migrantes. Se enfatiza la necesidad de sensibilización, fortalecimiento de capacidades y desarrollo de estrategias dirigidas a la atención de esta población. Para ello, se cuenta con la asesoría de especialistas en lectura, educación, literatura y migración, como Evelyn Arizpe, Fanuel Díaz y Nelly Cantú

Además, se planea la implementación de actividades como conferencias, talleres y espacios de intercambio de experiencias, con el objetivo de fortalecer las capacidades de mediadores culturales, bibliotecarios y otros actores clave en la atención a la población migrante. Se brindará formación y acompañamiento a un grupo de 50 personas entre bibliotecarias, bibliotecarios, mediadoras y mediadores de lectura de los cinco países participantes. Las experiencias desarrolladas serán sistematizadas y difundidas para promover acciones similares en otros países de la región.

Este enfoque reconoce el papel transformador de la lectura, la escritura y la oralidad en la inclusión y el bienestar de las personas migrantes, posicionando a las bibliotecas como actores clave en la garantía de sus derechos humanos.

Directrices para bibliotecas que apoyan a personas desplazadas: refugiados, migrantes, inmigrantes y solicitantes de asilo

«Guidelines for Libraries Supporting Displaced Persons». The Hague: IFLA, 2024

Texto completo

«Guidelines for Libraries Supporting Displaced Persons» publicadas por la IFLA representan un esfuerzo global por consolidar el papel de las bibliotecas en el apoyo a personas desplazadas: refugiados, migrantes, inmigrantes y solicitantes de asilo.

Estas directrices nacen a partir de un capítulo de las IFLA Guidelines for Library Services to People Who Experience Homelessness de 2017 y responden a la creciente necesidad de que las bibliotecas actúen como recursos clave en el contexto actual de crisis humanitarias.

En la actualidad nos encontramos en la mayor crisis de desplazamientos forzados desde la Segunda Guerra Mundial:

  • Las cifras de refugiados se han duplicado desde 2016 (según el Global Refugee Forum 2023).
  • 343 millones de personas en 74 países enfrentan hambruna.
  • Factores como los conflictos armados, la pobreza y la crisis climática obligan a millones a buscar seguridad en otros países.

Al llegar a un nuevo entorno, los desplazados enfrentan retos legales, culturales, educativos y económicos. En este contexto, las bibliotecas no solo son refugios físicos, sino también espacios de acogida emocional, educativa y comunitaria, donde estas personas pueden acceder a servicios e información crítica.

Las nuevas directrices de la IFLA ofrecen un documento integral para ayudar a las bibliotecas a estructurar y mejorar sus servicios a personas desplazadas. Estas directrices incluyen diversas secciones clave. En primer lugar, se proporcionan definiciones y un marco legal, aclarando términos como refugiados, migrantes y solicitantes de asilo, y se abordan los derechos humanos fundamentales que deben guiar los servicios bibliotecarios. También se sugieren políticas inclusivas para garantizar que las bibliotecas se conviertan en espacios accesibles y seguros para personas desplazadas, con propuestas de programas y servicios específicos como acceso a información legal, alfabetización e idiomas, y apoyo educativo y profesional. Además, se destacan los servicios de apoyo emocional y cultural que pueden ser cruciales para sanar traumas y promover la integración social.

La capacitación del personal bibliotecario es otro aspecto fundamental, y las directrices ofrecen ideas para formar a los bibliotecarios en sensibilidad cultural, manejo de necesidades específicas y atención empática. También se incluyen herramientas para realizar evaluaciones de necesidades y medir el impacto de los servicios ofrecidos, con el fin de adaptarlos a los diferentes contextos y mejorar su efectividad. Asimismo, se hace hincapié en la construcción de alianzas con organizaciones gubernamentales, ONGs y la comunidad local para expandir recursos y apoyo.

Por último, las directrices incluyen historias inspiradoras de bibliotecas de todo el mundo que han implementado con éxito servicios para personas desplazadas, sirviendo como ejemplos para otras instituciones. Estas historias muestran cómo las bibliotecas pueden convertirse en centros de esperanza y oportunidades en tiempos de crisis, ayudando a las personas desplazadas a reconstruir sus vidas y alcanzar su máximo potencial.

En un mundo marcado por migraciones masivas y desplazamientos forzados, estas directrices se presentan como un recurso indispensable para que las bibliotecas desempeñen un rol clave en la creación de sociedades más justas y acogedoras, donde las personas desplazadas puedan integrarse, acceder a información vital y sanar emocionalmente. Las bibliotecas, como instituciones inclusivas y accesibles, tienen el potencial de ser verdaderos refugios de esperanza, resiliencia y oportunidad.

Mujeres y migración con Zaida Franco. Planeta Biblioteca 2024/10/16

Migración con Zaida Franco.

Planeta Biblioteca 2024/10/16

ESCUCHAR

Descargar

Como investigadora en temas de migración, la profesora de la Universidad de Barcelona, Zaida Franco identificó los aspectos críticos que observó sobre la situación de los migrantes en España y Europa, haciendo énfasis en la necesidad de mejorar el acceso a la educación y la formación para aquellos que buscan desarrollarse profesionalmente en el extranjero. En su labor como educadora, destacó la importancia de crear más oportunidades para los migrantes en este ámbito. En su libro «Acariciando el cielo a través de mis sueños«, Zaida narró su experiencia personal, motivada por el deseo de contar su historia y transmitir un mensaje de esperanza a sus lectores. Además, investigó y escribió sobre mujeres luchadoras, conectando esas historias con su propia experiencia como mujer migrante. Finalmente, Zaida habló de su amor por las bibliotecas, definiéndolas como espacios esenciales que influyeron en su vida desde una edad temprana. Expresó su intención de continuar trabajando en proyectos literarios y académicos, con un enfoque en temas de migración y, posiblemente, nuevas áreas que exploraría en el futuro.

La biblioteca de Ormož (Eslovenia) por la inclusión cultural sin fronteras ni restricciones

ashley. «Breaking down Cultural Barriers for Refugees». The Europe Challenge (blog), 20 de febrero de 2023. https://theeuropechallenge.eu/breaking-down-cultural-barriers/.

La biblioteca pública Franc Ksaver Meško en Ormož de Eslovenia, reconoce que la migración es un factor constante en el desarrollo de la sociedad humana, dando lugar a comunidades multiculturales, variadas y diversas. Dado que el proceso de integración de inmigrantes y refugiados ocurre principalmente a nivel local, es crucial implementar medidas adecuadas en este nivel. Los bibliotecarios en Ormož sienten una responsabilidad hacia su comunidad y se esfuerzan por contribuir a una sociedad cohesionada al alentar a los refugiados a participar en eventos culturales y sociales locales, brindándoles oportunidades para desarrollar sus talentos, hobbies y necesidades educativas.

Para ello, la Biblioteca de Ormož y su organización asociada, el Centro de Educación de Adultos de Ormož, han creado y desarrollado un proyecto como parte del Desafío Europeo 2022: Por la Inclusión Cultural Sin Fronteras y Restricciones. La biblioteca ofrece una variedad de actividades, como talleres creativos, veladas literarias con autores ucranianos, clases de baile en solitario, espectáculos de títeres de sombras en esloveno y ucraniano, cursos de idiomas, eventos de Biblioteca Humana, talleres de traducción de poesía, talleres de velas de trinchera, conferencias sobre migración, y proporciona información y literatura necesaria para aproximadamente 30 ucranianos. A través de estos ejemplos de enfoques reflexivos y profundos, así como de las acciones amigables y humanas de empleados, voluntarios y colaboradores, la Biblioteca de Ormož demuestra que los cambios positivos en la comunidad son posibles.»

La biblioteca comenzó estableciendo contacto con organizaciones locales que apoyan a los refugiados, incluyendo la Cruz Roja y trabajadores sociales y escuelas locales. Junto con estas organizaciones, consultaron con mujeres ucranianas sobre lo que necesitaban o querían hacer en su tiempo libre y adaptaron las actividades en consecuencia: una velada para conocer a los ucranianos, talleres creativos, horas de cuentos bilingües, un taller de cocina, veladas literarias, clases de ejercicio y una representación de títeres de sombras en ucraniano.

Los recién llegados también pueden asistir a cursos de esloveno en el centro de educación de adultos, así como utilizar las computadoras y la conexión Wi-Fi de la biblioteca para mantenerse en contacto con sus familiares y estudiar en línea.

A través de estas actividades, la iniciativa ha mejorado significativamente la integración de los refugiados en la comunidad local y ha fomentado la cooperación entre las organizaciones locales.

La Biblioteca Pública de Queens crea un servicio de interpretación telefónica en directo y a la carta en más de 240 idiomas en todas sus sedes.

Queens Public Library Adds On-Demand, Live Phone Interpretation Service In 240+ Languages At Every Location
Press Release | December 05, 2022

Ver completo

La Biblioteca Pública de Queens añade un servicio de interpretación telefónica en directo y a la carta en más de 240 idiomas en todas sus sedes. LanguageLine permite a los hablantes de diferentes idiomas comunicarse con la ayuda de un intérprete, lo que garantiza un mayor acceso a sus colecciones, programas y servicios en el área étnica y culturalmente más diversa del país.

En la Biblioteca Pública de Queens, «todos son bienvenidos» es algo más que palabras. Según el Censo de 2020, la mitad de la población de Queens nació fuera de los Estados Unidos y más del 28% de la población del distrito tiene un dominio limitado del inglés. Estos residentes suelen ser los que más ayuda adicional necesitan, ya que intentan construir una nueva vida en los EE. UU. mientras navegan por los complejos sistemas de vivienda, educación, asistencia sanitaria, empleo y mucho más.

A partir de ahora, los habitantes de este barrio del mundo podrán superar rápidamente la barrera del idioma en la biblioteca gracias a un servicio de traducción en directo y a la carta.

En todos los locales de QPL, los mostradores de referencia o circulación disponen ahora de un teléfono con dos auriculares. Tras identificar su idioma en una tabla, los clientes pueden comunicarse a tres bandas con el personal de la biblioteca y un intérprete. «Introducimos un par de números y enseguida tenemos un traductor que puede hacer de intérprete entre el cliente y nosotros», explica Buron.

Aunque el variado personal de la biblioteca ya es multilingüe, el programa facilita aún más la comunicación, ya que ofrece más de 240 idiomas, desde el swahili hasta el mongol. Disponible en varias sucursales de la Biblioteca Pública de Queens, incluida la de Flushing, la más concurrida de Estados Unidos, el servicio telefónico facilita mucho más que la búsqueda de un libro.

Para muchos recién llegados a Estados Unidos, la biblioteca es una de las primeras paradas, un centro con recursos para navegar por los complejos sistemas de vivienda, asistencia sanitaria y otros.

«Pueden ser clases. Solicitudes de empleo. Puede ser encontrar la escuela más cercana para sus hijos», explica Buron.

La diversidad es el orgullo de Queens, donde casi la mitad de sus más de 2 millones de habitantes nacieron fuera de Estados Unidos. Alrededor del 28% de los residentes tienen un dominio limitado del inglés, dice Buron.

«De entrada, alguien que podría estar en desventaja fuera de nuestras puertas no lo está cuando entra», afirma Buron.

El aprovechamiento de la tecnología innovadora en programas de alfabetización y educación para refugiados, inmigrantes y desplazados internos

El aprovechamiento de la tecnología innovadora en programas de alfabetización y educación para refugiados, inmigrantes y desplazados internos. UNESCO,
2023

Texto completo

La educación es fundamental para el empoderamiento de los refugiados, inmigrantes y desplazados internos. La alfabetización es el primer paso en el camino del aprendizaje a lo largo de toda la vida de una persona, y desempeña un papel crucial para facilitar que los inmigrantes y refugiados puedan integrarse en las sociedades y mercados laborales de sus países de acogida. La alfabetización, incluido el conocimiento de la lengua del país de acogida, es fundamental para comprender una nueva cultura y acceder a los servicios sociales y a las oportunidades de formación posterior.

El rápido desarrollo de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) ha contribuido en gran medida a facilitar la impartición de educación para satisfacer las complejas necesidades de los refugiados, los desplazados internos y los inmigrantes. El mejor acceso a los dispositivos digitales, la optimización de la conectividad a Internet y la creciente disponibilidad de plataformas de aprendizaje en línea, han abierto nuevas oportunidades para impartir educación y formación a las personas que se desplazan.

De la radio a la inteligencia artificial: revisión de la tecnología innovadora en la alfabetización y educación de los refugiados, migrantes y desplazados

«De la radio a la inteligencia artificial: revisión de la tecnología innovadora en la alfabetización y educación de los refugiados, migrantes y desplazados internos – UNESCO Digital Library, 2022

Texto completo

Este informe presenta una revisión de la documentación relevante y el análisis de 25 programas seleccionados en todo el mundo que han utilizado tecnologías innovadoras de la información y la comunicación (TIC) en la alfabetización y la educación de refugiados, migrantes y desplazados internos. Esto respondiendo a las tres preguntas siguientes:

1. ¿Cuáles son los principales problemas de alfabetización a los que se enfrentan los refugiados, migrantes y desplazados internos?

2. ¿Cómo afectan los diferentes enfoques que utilizan las TIC a la enseñanza y el aprendizaje de la alfabetización de jóvenes y adultos refugiados, migrantes y desplazados internos?

3. ¿Qué estrategias utilizan los programas de alfabetización y educación con apoyo de las TIC para jóvenes y adultos refugiados, migrantes y desplazados internos a fin de superar los desafíos comunes de su implementación?

Canciones sobre la emigración. Viviendo en la Era Pop 2022/10/14

Fotografía de Manuel Ferrol ilustra la portada del disco, el llanto de la emigración que Galicia sufrió en sus carnes. Un padre y un hijo rotos por el dolor se despiden un 27 de noviembre de 1957 en la Estación Marítima de Coruña.

Canciones sobre la emigración. Viviendo en la Era Pop 2022/10/14

ESCUCHAR PROGRAMA

Ir a descargar

La migración es un fenómeno de múltiples dimensiones. Este se ha caracterizado por no ser sólo el resultado del éxodo de una parte de la población con el objetivo de lograr una mejor calidad y status de vida, sino porque deja una profunda huella en las comunidades expulsoras. En el programa de hoy hemos recogido algunas de las canciones que hablan sobre este fenómeno y sus implicaciones sociales.

La Biblioteca de la Universidad de Harvard elimina definitivamente el término «extranjero ilegal» de sus catálogos

Harvard Library ends use of subject heading ‘illegal alien’ Harvard Gazette, 2021

Ver noticia

La Biblioteca de Harvard, como todas las bibliotecas universitarias en los EE. UU., Asigna sus materias del listado de catalogación de la Library of Congress. Pero ahora ha hecho una excepción importante: eliminar el término « “illegal alien” (extranjero ilegal)

Ese encabezamiento de tema desaparecerá permanentemente de las descripciones de la colección de Harvard en enero, gracias al trabajo de Change the Subject Task Force, un grupo de personal de varias bibliotecas y otros departamentos. Encabezado por Rebecca Martin de Gutman Library Scholarly Communications Librarian y el catalogador Te-Yi Lee, el grupo pasó más de seis meses planificando la logística del cambio, aprobado por el liderazgo de la biblioteca.

La Biblioteca de Harvard no es la primera en eliminar la frase, pero es la que tenía la colección más grande de todas las bibliotecas de Estados Unidos con este término, con más de 8.000 documentos previamente etiquetados por «extranjero» o «extranjero ilegal» que han cambiado al encabezamiento noncitizen” (no ciudadano) o “undocumented immigrant.” (inmigrante indocumentado).

Recordamos que el bibliotecario salmantino Jesús Alonso Regalado, que trabaja en la Universidad de Albany, hiso está petición durante la entrega de los premios de ALA «I love librarian 2019» a los mejores bibliotecarios del año.

Acoger al público migrante e inmigrante. La interculturalidad en las bibliotecas

Accueillir des publics migrants et immigrés. Interculturalité en bibliothèque

Lucie, D.. [e-Book] Accueillir des publics migrants et immigrés. Interculturalité en bibliothèque. Paris, Presses de l’enssib, 2017.

Texto completo

Dispositivos y mediaciones específicas, postura profesional, asociaciones, entrenamiento, literatura del exilio… ¿Qué apoyo lingüístico puede ofrecerse a esos grupos y, más en general, cómo puede apoyarse un proceso de integración? ¿Cómo se puede ver y experimentar la diversidad cultural de nuestra sociedad? Esta obra colectiva descifra el contexto migratorio, propone vías de reflexión-acción y ofrece respuestas prácticas a todos los profesionales del ámbito social y cultural.