Archivo de la etiqueta: Glosarios

Glosario de la edición científica

López-Carreño, R., Méndez Martínez, F. J., De Páiz Hernández, M. I., Pérez García, M. R., Gil Pujante, F., & Delgado Vázquez, Á. (2025). Glosario de la edición científica (v1) [Registro Zenodo]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.17699236

“Glosario de la edición científica” es un glosario traducido y adaptado al español que ofrece una visión integral del ecosistema de la edición científica, abarcando sus actores, funciones, procesos, objetos y modelos de difusión y financiación. Es una adaptación al español de una obra original en francés elaborada por el Observatorio de la Edición Científica (OES) de Francia para los Ministerios de Educación Superior e Investigación y de Cultura de ese país.

La traducción y revisión han sido realizadas por un grupo de transferencia de conocimiento abierto, específicamente del proyecto OPENPUB: soluciones de conocimiento abierto, que forma parte de la Universidad de Murcia (España) y cuenta con la colaboración de personas vinculadas a la Universidad de Salamanca, la Universitat Politècnica de València y la Universidad Pablo de Olavide.

Este glosario sirve como herramienta de referencia para la comunidad académica e investigadora, proporcionando definiciones y explicaciones de términos clave relacionados con la edición científica, lo que facilita la comprensión de conceptos esenciales para editores, investigadores, bibliotecarios, gestores de publicaciones y profesionales vinculados a la comunicación científica.

Glosario de términos bibliotecarios para opositores de bibliotecas

Glosario de términos bibliotecarios para opositorxs de bibliotecas

Exámenes de oposiciones

Mantenido por Miguel Varo Ortega, responsable de procesos y servicios en el CRAI Antonio de Ulloa de la Universidad de Sevilla.

Ver en https://www.patreon.com/mvaro

Big Data Glossary: guía para la nueva generación de herramientas de datos

big_data_glossary

Warden, Pete. Big Data Glossary. O’Reilly Media, 2011

Texto completo

Este práctico glosario también incluye un capítulo de términos clave que ayudan a definir muchas de las herramientas utilizadas en la producción y análisis de grandes conjuntos de datos: bases de datos NoSQL, MapReduce, Almacenamiento, Servidores, Procesamiento, Procesamiento de lenguaje natural, Aprendizaje automático, Visualización, Adquisición, Serialización.

Esta guía describe 60 de las innovaciones más recientes, desde las bases de datos NoSQL y MapReduce, hasta las herramientas de aprendizaje y visualización. Las descripciones se basan en experiencias de primera mano con estas herramientas en un entorno de producción.

 

 

Glosario de Preservación Archivística Digital

 

Voutssas, J ; M.Alicia Barnard Amozorrutia (coord.) Glosario de Preservación Archivística Digital Versión 4.0. México: UNAM, 2014

Texto completo

Una de las disciplinas que más ha evolucionado en los últimos años es la archivística. Por un lado, el advenimiento masivo de los archivos digitales y, por el otro, el notable incremento de legislación mundial en materia de transparencia y rendición de cuentas de las agencias gubernamentales han traído profundos cambios en la conceptualización y el manejo de los archivos; incluso podemos hablar de replanteamientos al respecto a nivel social, administrativo, legal, gubernamental y, por supuesto, tecnológico. Muchas de las prácticas generales para su producción, manejo, preservación, permanencia, accesibilidad, autenticidad y fiabilidad, entre otras, se han modificado en las últimas dos décadas.

La investigación y el debate académico al respecto también aumentaron. Muchos proyectos se han realizado por iniciativa de organizaciones gubernamentales y académicas a nivel mundial con el fin de comprender, explicar y contender con la problemática derivada de estos cambios. A raíz de ello han surgido en unos cuantos años un sinnúmero de teorías, modelos y conceptos que reconfiguran y replantean mucho de lo que ya se había establecido alrededor de los documentos de archivo y los fondos documentales, en particular aquéllos construidos digitalmente en su totalidad. Asimismo, los cambios en la terminología sobre el tema resultan trascendentes. Muchos términos nuevos se han introducido a la archivística contemporánea, mientras que algunos términos antiguos han sido redefinidos, ampliando o cambiando las acepciones originales, para que incluyan significados actuales

Como proyecto internacional, el glosario de terminología debía ser construido de origen en inglés con objeto de tener una base que pudiese servir internacionalmente, si bien desde el principio el proyecto se planteó como meta hacer las traducciones correspondientes a las diversas lenguas de las organizaciones que participaron en el esfuerzo.

Listados de Glosarios Español-Inglés-Francés de la base de datos de documentación científico-técnica.

Acta Glosarios

Listados de Glosarios Español-Inglés-Francés de la base de datos de documentación científico-técnica.

Además de los glosarios de la base de datos, están disponibles dos listados de carácter general:

– Acrónimos y Siglas
– Enlaces web de Siglas, Glosarios y Diccionarios

Los autores de todos los glosarios son Julio Mª Plágaro Repollés y Antonio Rincón Córcoles

Glosarios trilingües por grupos con buscador
Español-Inglés-Francés, Inglés-Español-Francés, Francés-Español-Inglés