Archivo de la etiqueta: Adaptaciones

Formas de adaptabilidad: literatura y transmedialidad. Una muestra particular

Mistrorigo, Alessandro, y Enric Bou, eds. Formas de adaptabilidad: literatura y transmedialidad. Una muestra particular. Venezia: Edizioni Ca’ Foscari, 2025. https://doi.org/10.30687/978-88-6969-996-2

Este volumen colectivo reúne una serie de estudios y textos creativos centrados en las relaciones entre literatura, intermedialidad y transmedialidad en el ámbito panhispánico y lusófono contemporáneo.

Editado por Alessandro Mistrorigo y Enric Bou, propone una reflexión plural sobre cómo la literatura se adapta, transforma y dialoga con otros medios expresivos como la música, la performance, las artes visuales o los entornos digitales. El libro parte de la idea de que la escritura contemporánea ya no puede entenderse únicamente desde el soporte impreso, sino como una práctica abierta a múltiples lenguajes y formatos.

La obra presenta una muestra heterogénea de autores y enfoques que exploran nuevas textualidades poéticas surgidas especialmente en el cambio de milenio y en el contexto del llamado “giro digital”. Los distintos capítulos analizan cómo los textos literarios se desplazan entre plataformas, se hibridan con otros códigos y generan nuevas experiencias estéticas. La adaptabilidad aparece así como una cualidad central de la literatura actual, capaz de reinventarse frente a los cambios tecnológicos y culturales.

Entre los temas destacados se encuentran la performance poética, la relación entre voz y escritura, la poesía experimental, la inteligencia artificial aplicada a la creación literaria, la dimensión sonora del poema y los cruces entre literatura e imagen. Uno de los capítulos visibles en el índice, por ejemplo, aborda “El robot AI Halim y la poesía no lírica”, lo que indica el interés del volumen por las nuevas formas de autoría y creatividad asistida por tecnología.

El libro también funciona como espacio de reflexión metapoética. Muchos de sus textos no solo analizan obras, sino que interrogan el propio concepto de literatura en una época marcada por la convergencia de medios. Se cuestionan las fronteras entre géneros, entre autor y lector, entre texto y espectáculo, así como entre creación humana y automatización algorítmica.

En conjunto, Formas de adaptabilidad ofrece una panorámica innovadora sobre la evolución de la literatura en el siglo XXI. Resulta especialmente valioso para investigadores de estudios literarios, humanidades digitales, teoría de la cultura y poesía contemporánea, al mostrar cómo la escritura se transforma en contacto con nuevos dispositivos, nuevas sensibilidades y nuevas formas de circulación cultural.

«El principito» de Antoine de Saint-Exupéry adaptado a Lectura Fácil

 

 

el_principito_lf_1

El principito de Antoine de Saint-Exupéry. Adaptación a Lectura Fácil por Rodríguez, Sara I. (adaptación); Vera de la Fuente, Irene (adaptación). Madrid: Fundación ONCE, 2018. Colección: Colección Accesibilidad

Texto completo

El principito adaptado

Materiales didácticos

El principito es un cuento poético que viene acompañado de ilustraciones hechas con acuarelas por el mismo Saint-Exupéry.​ En él, un piloto se encuentra perdido en el desierto del Sahara después de que su avión sufriera una avería, pero para su sorpresa, es allí donde conoce a un pequeño príncipe proveniente de otro planeta. La historia tiene una temática filosófica, donde se incluyen críticas sociales dirigidas a la «extrañeza» con la que los adultos ven las cosas. Estas críticas a las cosas «importantes» y al mundo de los adultos van apareciendo en el libro a lo largo de la narración.

 

FRAGMENTOS

Si vienes, por ejemplo, a las cuatro de la tarde, desde las tres yo empezaría a ser feliz.

Las personas mayores nunca pueden comprender algo por sí solas y es muy aburrido para los niños tener que darles una y otra vez explicaciones.

Es una locura odiar a todas las rosas porque una te pinchó. Renunciar a todos tus sueños porque uno de ellos no se realizó.

A los mayores les gustan mucho las cifras. Cuando se les habla de un nuevo amigo, jamás preguntan cosas esenciales como: “¿Qué tono tiene su voz? ¿Qué juegos prefiere? o ¿Si le gusta o no coleccionar mariposas?” En cambio preguntan: “¿Qué edad tiene? ¿Cuántos hermanos? ¿Cuánto pesa? ¿Cuánto gana su padre?” Solamente con estos detalles creen conocerle. 

Si alguien ama a una flor de la que sólo existe un ejemplar entre millones y millones de estrellas, es suficiente mirar al cielo para ser feliz pues puede decir satisfecho: “Mi flor está allí, en alguna parte…” 

Todas las personas mayores fueron al principio niños, aunque pocas de ellas lo recuerdan.

Me pregunto si las estrellas se iluminan con el fin de que algún día, cada uno pueda encontrar la suya.

Al primer amor se le quiere más, a los otros se les quiere mejor.

Fue el tiempo que pasaste con tu rosa lo que la hizo tan importante.

El principito

 

 

Leer, adaptar e interpretar narraciones

1378410176portadaguia3

Leer, adaptar e interpretar narraciones”. Santiago de Chile: Plan Nacional de Fomento de la Lectura Lee Chile Lee y Unidad de Educación Parvularia del Ministerio de Educación2013

Texto completo

 

En esta tercera guía de apoyo para educadoras de párvulos de los Niveles de Transición, pueden encontrarse una serie de orientaciones acerca de por qué y cómo favorecer el desarrollo de la competencia narrativa; la lectura y la interpretación de textos narrativos.

La guía, elaborada por el equipo de Lee Chile Lee del Ministerio de Educación en conjunto con Educación Parvularia, tiene como objetivo sistematizar las estrategias de fomento lector en que han sido capacitadas las educadoras de párvulos del país durante el año 2013. Se entregan sugerencias y orientaciones que facilitan su trabajo pedagógico con las bibliotecas de aula y con los recursos pedagógicos que envía el Ministerio de Educación.

Organizada en cinco capítulos, la guía entrega: una propuesta de definición de narración y del rol que tiene la escuela para desarrollar la competencia narrativa; claves para interpretar textos narrativos; algunas herramientas para leer imágenes en libro álbum y libros ilustrados; posibilidades de uso para el Kamishibai; y finalmente, directrices para desarrollar conversaciones literarias con los niños y niñas dentro del aula, a partir del enfoque Dime, del investigador Aidan Chambers.

En el capítulo dedicado especialmente al Kamishibai se entregan orientaciones para la optimización del teatrino, el novedoso recurso pedagógico enviado a todos los establecimientos subvencionados con matrícula en los Niveles de Transición, que complementa las bibliotecas de aula enviadas los años 2011 y 2012. En el capítulo se profundiza sobre sus tres posibles usos: lectura de cuentos que acompañan al teatrino; adaptación de cuentos e historia al formato del kamishibai; y creación de historias con niños y niñas.

Es de esperar que esta guía sea utilizada intensamente por las educadoras y técnicos de párvulos, así como por mediadores de lectura, para buscar ideas, planificar actividades pedagógicas, conocer experiencias y profundizar conocimientos acerca de la literatura infantil y los distintos procesos involucrados en la lectura.