¿Por qué la gente miente sobre los libros que dice haber leído?

 

Young man cutting nose with scissors, side view, close-up

Talking fiction? Research reveals our reading habits and hang-ups.  Reading Agency, Friday 21 April 2017

Ver Texto

Siempre se sospecha que la gente miente sobre los libros que dicen haber leído, y gracias a una encuesta reciente ya se sabe cómo y por qué. Hasta un 62% de los británicos dicen que en alguna ocasión han mentido sobre una lectura que no han hecho para parecer más inteligentes. En muchos casos las personas utilizan información de la Wikipedia, o el argumento de una película o serie de televisión para justificar que han leído un libro que realmente nunca leyeron.

Una encuesta reciente de la Reading Agency a 2.000 británicos ha revelado que el 62% de los encuestados decían haber leído un libro que no habían leído con el fin de parecer más inteligentes. El 26% de los británicos manifiestan haber leído 1984 de George Orwel, y el 19% Guerra y Paz de Leo Tolstoy. Esta es la lista de los diez primeros libros que la gente dice haber leído son:

  1. 1984 por George Orwell – 26%
  2. Guerra y paz Por Leon Tolstoy – 19%
  3. Grandes expectativas de Charles Dickens – 18%
  4. Catcher in the Rye de JD Salinger – 15%
  5. Un paso a la India por EM Forster – 12%
  6. El Señor de los Anillos de JRR Tolkein – 11%
  7. Para matar a un Mockingbird por Harper Lee – 10%
  8. Crimen y Castigo por Fyodor Dostoyevsky – 8%
  9. Orgullo y prejuicio por Jane Austen – 8%
  10. Jane Eyre de Charlotte Brontë – 5%

 

El 42% de los encuestados utilizó la información de Wikipedia, el argumento de una una película o adaptación de televisión del libro para argumentar que habían leído un libro que no habían leído.

La encuesta sugiere que dos de cada cinco lectores (41%) mienten o han mentido cuando se trata de qué, o cuánto han leído. Los hombres son más dados a decir haber leído un libro que no leyeron, ya que uno de cada cinco (19%) admitiendo que mienten sobre sus hábitos de lectura con el fin de impresionar en una entrevista de trabajo, en actos familiares o en los perfiles de redes sociales.

El 64% de los jóvenes de 18 a 24 años de edad es el grupo que más miente sobre que la lectura de un libro o sobre el número de libros que dicen leer. Una cuarta parte de los jóvenes de 18 a 24 años (25%) confiesa haber mentido sobre la lectura del Señor de los Anillos de Tolkien, cuando de hecho sólo habían visto la trilogía.

La encuesta también encontró que dos tercios de los encuestados (67%)  quisieran leer más, y un tercio (35%) indicaron que tenían problemas para encontrar un libro que les gustaba, y casi la mitad (48%) dijeron que estaban demasiado ocupados para leer. También ponen de manifiesto que leen más cuando reciben recomendaciones sobre libros de sus amigos y familiares (26%).

Los libros suponen un apoyo importante para las personas, y la mayoría recurre a la lectura en momentos difíciles en sus vidas. Los encuestados dicen que los libros les sirven de apoyo, inspiración y consuelo. Casi dos tercios (59%) dijeron que leían un libro en momentos de estrés, ansiedad o enfermedad. La mitad de los británicos (48%) dicen que recurren a la lectura de un libro para cuando tienen problemas con sus amistades y relaciones personales.

En una encuesta similar que se hizo para Estados Unidos 20 Books You Pretend to Have Read por BookRiot, el listado de los libros que se decía haber leído, y no se había leído lo encabezaba la obra “Orgullo y Prejuicio” de Jane Austin:

  1. Pride and Prejudice by Jane Austen (85 mentions)
  2. Ulysses by James Joyce
  3. Moby-Dick by Herman Melville
  4. War and Peace by Leo Tolstoy
  5. The Bible
  6. 1984 by George Orwell
  7. The Lord of the Rings by J.R.R. Tolkien
  8. The Great Gatsby by F. Scott Fitzgerald
  9. Anna Karenina by Leo Tolstoy
  10. Catcher in the Rye by J.D. Salinger

 

 

 

Anuncios

Un pensamiento en “¿Por qué la gente miente sobre los libros que dice haber leído?

  1. Severino Dominguez

    Interesante artículo, que me consuela de mi impenitente mendacidad libresca (mal de muchos…) Pero como alguno de estos los he leído y sé que existe traducción española, os sugiero que en el listado el título “[The] Catcher in the Rye” lo convirtais en “El guardian entre el centeno”, y “Para matar a un Mockingbird” en “Matar un ruiseñor”. Vale

    Me gusta

    Responder

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s