Archivo de la categoría: Bibliotecas

Los libros de la biblioteca

img_rquelart_20180803-153920_imagenes_lv_terceros_mujer_almacena_un_libro-kx0d-u451198229871lqc-992x55840lavanguardia-web

 

Los libros de la biblioteca son como las mujeres públicas: Se usan, se toman se manosean, se ojean; son deseados, pero no amados. Son utilizados cuando hay una gran necesidad, cuando hay curiosidad, siempre de afán y en voz baja pero nunca se llevan a casa. Y al final terminan sucios, arrugados e incompletos.

Dixon Acosta Medellín

Gestión del cambio en las bibliotecas públicas: siete recomendaciones de las bibliotecas de Copenhague

617_347_cbs-library-solbjerg-plads

Christina Wandi (2019) Gestión del cambio en las bibliotecas públicas: siete recomendaciones de las bibliotecas de Copenhague, Journal of Library Administration, 59: 8, 915-926, DOI: 10.1080 / 01930826.2019.1661746

 

Los cambios en el panorama de los medios y el comportamiento del usuario significan que los cambios se realizan rápidamente. Adoptar una postura proactiva sobre los cambios, por lo tanto, las nuevas soluciones y el diseño del servicio son fundamentales para las bibliotecas del siglo XXI. El desarrollo empuja la necesidad de compartir conocimientos sobre la gestión del cambio en las bibliotecas. Este artículo detalla las experiencias del sistema de bibliotecas de Copenhague, Dinamarca, como un estudio de caso para el cambio y la gestión del cambio. ¿Cómo llevó a cabo el cambio en la las biblioteca? ¿Cuál fue el proceso para determinar los cambios necesarios e implementarlos? Este artículo resume las experiencias de las Bibliotecas de Copenhague en siete recomendaciones para todos los profesionales de la gestión del cambio en las bibliotecas públicas.

 

Recomendación 1: Tener en cuenta el valor

La forma en que las bibliotecas y el personal de las mismas crean valor para los ciudadanos es una cuestión central que debe abordarse, especialmente cuando se realizan cambios en los servicios de las bibliotecas.

La creación de valor y la creación de valor al comienzo de un proceso de cambio es importante, ya que el cambio en la mayoría de los casos requiere la priorización de lo que se debe hacer y -quizás lo más importante- lo que no se debe hacer. El acceso de los ciudadanos a la colección constituye la base de la comunicación, los eventos y la participación de los ciudadanos. Sin embargo, debido al desarrollo de los medios de comunicación, los materiales se están digitalizando gradualmente y el acceso de los ciudadanos a ellos se está haciendo más fácil. Por lo tanto, la contribución única de las bibliotecas será no sólo proporcionar acceso a la colección sino también desarrollar actividades basadas en la literatura, la música y el cine. Por ejemplo, el acceso a los libros sigue siendo muy valioso para el ciudadano individual. Sin embargo, la posibilidad de discutir un libro con otros proporciona un valor adicional. Un ciudadano puede aprender el contexto o la historia del libro, obtener una nueva perspectiva sobre el libro, o simplemente disfrutar de la conexión con otros. El cambio de énfasis del acceso al compromiso requiere un nuevo enfoque de las bibliotecas y del desarrollo de las mismas; la biblioteca pasa de estar orientada al producto a estarlo al mercado. Un enfoque orientado al mercado se centra en tratar de que la organización produzca lo que el usuario necesita de la organización a su entorno.

 

Recomendación 2: Decidir el nivel de cambio

Lo que quieres desarrollar está fuertemente conectado con la forma en que haces los cambios, lo que a su vez, determina los objetivos que fijas. Los objetivos son importantes, porque sirven como medida del éxito. Los cambios se pueden hacer en muchas escalas diferentes, en muchas formas diferentes, y en varios niveles de profundidad. Por ejemplo, los cambios pueden ir desde el ajuste o la mejora de la planificación hasta la transformación de toda la institución. Si se establecen objetivos ambiciosos, es posible que no se alcancen, si no se establecen objetivos ambiciosos, es posible que no se logren los cambios deseados. Por lo tanto, es fundamental considerar cuidadosamente el nivel de cambios que se desea realizar. Un cambio a gran escala implica formas radicales, rompedoras de marcos y fundamentalmente nuevas maneras pensar, resolver problemas y gestionar.

 

Recomendación 3: El cambio comienza antes de empezar

La preparación para el cambio es tan importante como el proceso de cambio en sí mismo. Es importante tener en cuenta en primer lugar la creación de valor de la biblioteca y las decisiones relativas al nivel de cambio. El proceso de cambio comienza antes de que comencemos con el cambio. Según Balogun y Hope-Hailey, el punto de partida del cambio es «donde el cambio se inicia y se desarrolla». La comunicación comienza ya en el proceso antes de la estrategia, con quién está involucrado en el pre-proceso. En la etapa previa al proceso, la comunicación efectiva con los interesados es crucial. Otro punto de atención es la conexión entre la ejecución de los planes y la estrategia. Cuando los proyectos se encuentran en la fase de ejecución, los planes suelen estancarse. No porque el equipo de ejecución carezca de las aptitudes necesarias o del impulso para tener éxito o porque los proyectos no sean suficientemente innovadores, sino simplemente porque las necesidades de la ejecución práctica se subestimaron cuando se elaboraron la estrategia y el plan. Cuando se quiere cambiar los procedimientos establecidos, hay que tener en cuenta que los hábitos no se cambian fácilmente de un día para otro.

 

Recomendación 4: Tener en cuenta las competencias y habilidades profesionales futuras

El cambio de los servicios de biblioteca va de la mano del desarrollo de las competencias profesionales del personal de la biblioteca. De hecho, al anticipar la transformación institucional, el desarrollo de las competencias del personal es esencial para la aplicación de los cambios y las nuevas estrategias.

Las competencias son los ladrillos sobre los que se construirán las futuras bibliotecas. Es esencial trabajar activamente con las competencias y los perfiles. Poe lo tanto, será necesario conectar los perfiles con las funciones y las tareas de trabajo concretas. Lo que mejorará la comunicación entre la dirección, el personal y otras partes interesadas.

 

Recomendación 5: Elegir los métodos para apoyar el cambio

El rediseño de los servicios de biblioteca puede ser un reto, porque el personal de la biblioteca debe cambiar con lo que trabaja y tal vez se ha destacado en su trabajo durante muchos años. El cambio transformador requiere que el personal y los directores modifiquen la forma en que resuelven los problemas y abordan el desarrollo profesional. Por lo tanto, es importante facilitar la adopción de nuevos métodos. Al hacer los cambios, es importante considerar el grado en que un consultor externo debe dirigir los cambios. Por lo tanto, es importante facilitar la adopción de nuevos métodos. Al hacer los cambios, es importante considerar el grado en que un consultor externo debe dirigir los cambios.

 

Recomendación 6: Hacerlo fácil 

Hacerlo fácil simple suena fácil, pero en la práctica, puede ser difícil. Hay muchas razones por las que rediseñar los servicios de la biblioteca no es sencillo. Existe una cuestión a tener en cuenta con el hecho de que todo en el sistema bibliotecario está interconectado. Por lo tanto, es necesario repensar el espacio físico además de rediseñar los servicios. También es importante identificar qué preguntas tienen los ciudadanos y determinar si se pueden resolver fácilmente algunas de ellas.

 

Recomendación 7: Colaborar, fuera del sector.Ampliar el horizonte.

Cuando se buscan las mejores prácticas, hay que buscarlas no sólo dentro del sector, sino también más allá del entorno de las bibliotecas. Para llevar a cabo un rediseño, podemos dirigimos al mundo de los negocios, utilizando la orientación al mercado como método. La colaboración es otra forma de mirar al mundo y aprender de otras organizaciones y al mismo tiempo añadir servicios de biblioteca.

Los grandes cambios requieren una cuidadosa consideración de muchas cuestiones. ¿Qué nivel de cambio perseguirá su biblioteca? ¿Qué enfoque adoptará para su implementación? ¿Cómo puede fomentar el entusiasmo y el apoyo al cambio entre el personal de la biblioteca? ¿Cómo se puede construir en la flexibilidad suficiente para adaptarse a los desafíos que se encuentran a lo largo del camino? No importa el camino que se tome, recuerda que hacer un cambio transformador no es para el alma impaciente. Lleva tiempo. A menudo se puede sentir como si se dieran dos pasos atrás por cada paso que se da hacia adelante. Pero con suficiente paciencia, la mentalidad de una organización puede cambiar.

¿De qué maneras innovadoras apoyan los bibliotecarios las necesidades de sus usuarios?

5773914627b6a05373726fa2035ef42b

Three innovative ways that librarians are supporting their patrons. Routledge, 2020

Texto completo

Los bibliotecarios están respondiendo positivamente a las necesidades siempre cambiantes de sus clientes, y por eso elegimos tres que eran demasiado buenas para no compartirlas. ¿Por qué no considerar la posibilidad de implementar algo similar para tu biblioteca?

Papel crítico de las bibliotecas universitarias en el apoyo a la investigación

54c63e3b5853cbe4313b9e70d3991c2f

“Critical Roles for Libraries in Today’s Research Enterprise”

Texto completo

Hoy en día, muchas bibliotecas universitarias están buscando formas de alinearse mejor con la práctica de investigación actual y participar como socios vitales en la investigación del campus. Esto es particularmente necesario en una era de investigación multidisciplinaria, de ‘grandes desafíos’, con la investigación digital creando oportunidades para participar en todo el ciclo de vida de la investigación. ¿Cómo están respondiendo las bibliotecas?

El simposio «“Critical Roles for Libraries in Today’s Research Enterprise”» tuvo lugar en Washington, DC el 11 de diciembre de 2019. Este informe representa un resumen del simposio, que incluye diapositivas de oradores y biografías, comentarios de expertos invitados y notas de las discusiones grupales facilitadas.

Pasión en las bibliotecas

 

why-we-love-libraries

 

«Tras la quietud del archivo, como tras el silencio que caracteriza a las bibliotecas, no es infrecuente que bullan las pasiones artísticas e intelectuales más intensas. Quizá la vida condensada en los archivos y las bibliotecas sea la única capaz de trascender ese frenesí y vitalidad que suele confundirse con la vida.“

Pablo d’Ors escritor español 1963

 

¿Quien leería sobre la sosegada y poco agitada vida y muerte de un empleado de la Biblioteca Municipal de Kawasaki?

 

librarians

 

«En el tren hacia Sapporo me eche una siesta de unos treinta minutos y leí la biografía de Jack London que me había comprado en una librería cercana a la estación de Hakodate. Comparada con la azarosa vida de Jack London, mi vida era apacible como la de una ardilla que, encaramada en lo alto de un nogal, hiberna con una nuez por almohada en espera de la primavera. Al menos así me lo pareció durante un tiempo. ¿Quien leería sobre la sosegada y poco agitada vida y muerte de un empleado de la Biblioteca Municipal de Kawasaki? En definitiva: lo que buscamos es una compensación de lo que no tenemos».

 

Haruki Murakami. «Dance Dance Dance»

 

 

New York Times está utilizando Google Cloud para encontrar historias no contadas en millones de fotos archivadas

 

morgue7.max-2200x2200-1

 

Sam Greenfield. Picture what the cloud can do: How the New York Times is using Google Cloud to find untold stories in millions of archived photos. Google Cloud Blog, 2019

Ver completo

Durante más de 100 años, The Times ha archivado aproximadamente de cinco a siete millones de sus fotos antiguas en cientos de archivadores tres pisos debajo del nivel de la calle cerca de sus oficinas de Times Square en un lugar llamado «morgue». Muchas de las fotos han sido almacenadas en carpetas y no se habían visto en años. Aunque un catálogo de tarjetas proporciona una visión general del contenido del archivo, hay muchos detalles en las fotos que no se capturan en forma indexada.

El depósito contiene fotos de finales del siglo XIX, y muchos de sus contenidos tienen un gran valor histórico, algunos que no se almacenan en ningún otro lugar del mundo. En 2015, una tubería rota inundó la biblioteca de archivos, poniendo en riesgo toda la colección. Afortunadamente, solo se causaron daños menores, pero el evento planteó la pregunta: ¿cómo pueden almacenarse de manera segura algunos de los activos físicos más preciados de la compañía?

Google Cloud se ha asociado con The New York Times para ayudarlos a digitalizar su vasta colección de fotos. Está haciendo uso de numerosas herramientas dentro de Google Cloud Platform que les permiten almacenar de forma segura sus imágenes, proporcionarles una mejor interfaz para encontrar fotos y encontrar nuevos conocimientos incluso de los datos que aparecen en el reverso de las imágenes. No solo las imágenes de las fotos contienen información valiosa. En muchos casos, el reverso de las fotos incluye la hora y el lugar donde se tomó la foto.

Para preservar esta historia invaluable, y para darle a The Times la capacidad de mejorar sus informes con una historia visual y un contexto histórico aún más, The Times está digitalizando su archivo, utilizando Cloud Storage para almacenar escaneos de alta resolución de todas las imágenes del archivo.

Cloud Storage es un sistema duradero para almacenar objetos, y proporciona a los clientes como The Times una gestión automática del ciclo de vida, almacenamiento en regiones geográficamente distintas y una interfaz de administración y API fáciles de usar. Simplemente almacenar imágenes de alta resolución no es suficiente para crear un sistema que los editores de fotos puedan usar fácilmente. Un sistema de gestión de activos que funcione debe permitir que los usuarios puedan navegar y buscar fotos fácilmente. The Timesconstruyó una tubería de procesamiento que almacena y procesa las fotos y utilizará tecnología en la nube para procesar y reconocer texto, escritura a mano.

Así es como funciona. Una vez que una imagen se ingresa en el almacenamiento en la nube, The Times usa Cloud Pub / Sub para iniciar la canalización de procesamiento para realizar varias tareas. Las imágenes se redimensionan a través de servicios que se ejecutan en Google Kubernetes Engine (GKE) y los metadatos de la imagen se almacenan en una base de datos PostgreSQL que se ejecuta en Cloud SQL , la oferta de base de datos está totalmente administrada de Google.

En el caso de The Times, uno de los mayores desafíos en el escaneo de su archivo fotográfico ha sido agregar datos sobre el contenido de las imágenes. La API de Cloud Vision puede ayudar a llenar ese vacío. Si la parte posterior de las fotos contiene una gran cantidad de información útil, la API de Cloud Vision puede ayudarnos a procesarla, almacenarla y leerla. Este es solo el comienzo de lo que es posible para las empresas con archivos físicos. Pueden usar la API de Vision para identificar objetos, lugares e imágenes.

La API de lenguaje natural en la nube podría usarse para agregar información semántica adicional al texto reconocido. Por ejemplo, si pasamos el texto «The New York Time THE WAY IT WAY – Crowded Penn Station en 1942, una era en la que solo los valientes volaban – a Washington, Miami y varias estaciones de ruta» a través de Cloud Natural Language API, identifica correctamente «Penn Station», «Washington» y «Miami» como ubicaciones, y clasifica la oración completa en la categoría «viajes» y la subcategoría «autobús y ferrocarril». Es decir, utiliza un sistema de aprendizaje automático para obtener información adicional, de modo que es capaz a través de los datos obtenidos en la foto y de los contenidos en el sistema o web datos sobre la imagen que no estaban recogidos en la foto original a través de los datos masivos y la inteligencia artificial.

 

«Ningún ser humano es ilegal. Cambiemos ese encabezamiento en el catálogo de nuestras bibliotecas» : discurso del Premio «I Love My Librarian 2019» de la ALA, Jesús Alonso-Regalado

 

jesusalonsoregalado_ilovemylibrarianaward_2-1024x683-1

 

Ver vídeo en Youtube

Buenas tardes:

En primer lugar: gracias. Quiero expresar mi gratitud a quienes crearon este premio por sustentarlo en un sentimiento tan fundamentalmente necesario para la experiencia humana: el amor. Cada día se dan millones de interacciones de usuarios con bibliotecarios en todo el país. Este premio da visibilidad a estas conexiones. Cada vez que viajo a una ciudad o pueblo, visito sus bibliotecas. Son el mejor servicio público de este país y eso se debe en gran medida a ustedes, los bibliotecarios.

Desde muy joven en mi país, España, quise ser bibliotecario para poder conectar a la gente con la información que necesitan. Esta tarea, en todos sus detalles, es el principio básico de una profesión que me llena el corazón de alegría. Todos tenemos bibliotecarios a los que amamos, y si no lo hacen, entonces vayan a buscar uno. ¡Hay muchos por ahí! Los bibliotecarios que amo están en las trincheras, impactando cada día en la vida de la gente. Son generosos con el tiempo personal y fácilmente accesibles. Me siento afortunado de haber conocido y trabajado con bibliotecarios como esos. Dedico este premio a aquellos bibliotecarios que hablan, que son parte de sus comunidades y luchan incansablemente por ellas. También, como bibliotecario nacido y criado en otro país, me gustaría dedicar este premio a los bibliotecarios extranjeros que han desarrollado una carrera en los Estados Unidos. Contribuimos con entusiasmo a nuestras comunidades. Espero que las bibliotecas sigan contratándonos. Estoy agradecido de que mi universidad, UAlbany, lo haya hecho.

He tenido la suerte de desarrollar una carrera como bibliotecario especializado en los Estados Unidos. Creo en el valor del conocimiento de la materia y la experiencia lingüística en las bibliotecas. No podemos olvidar la importancia de construir colecciones únicas y sólidas que abarquen múltiples voces y perspectivas diferentes. Para lograrlo, debemos seguir desarrollando colecciones que incluyan materiales publicados en otros países y en otros idiomas. Agradezco que American Library Association (ALA) brinde apoyo para que sus miembros asistan a ferias de libros, como las de Guadalajara y Buenos Aires. Espero que ALA pueda ampliar estos programas que son esenciales para mantener la diversidad en nuestras colecciones.

Esta visión de desarrollar colecciones forma parte de mis prácticas de alfabetización informacional. ¿Cómo podemos desarrollar una investigación completa sobre la frontera entre EE.UU. y México sin acceso a fuentes mexicanas? ¿Cómo podemos comprender plenamente los movimientos sociales indígenas sin las fuentes primarias creadas por ellos?

Los estudiantes necesitan aprender a encontrar y evaluar recursos de otras culturas para entender la complejidad de sus proyectos de investigación. Los bibliotecarios debemos apoyar la enseñanza, el aprendizaje y la investigación en un entorno global cada vez más interconectado que no es exclusivamente en inglés. Seamos receptivos a las prácticas culturales de todo el mundo, como el enfoque creativo e intrépido del Sur Global para el acceso abierto.

Como bibliotecario universitario, no soy nada sin mis profesores y estudiantes. Gracias a nuestra continua colaboración, pudimos diseñar programas sostenibles de alfabetización informacional integrados en el plan de estudios que llegan a todos los estudiantes de los tres departamentos académicos que apoyo. La clave del éxito de los programas es diseñarlos junto a nuestros usuarios, no sólo para ellos.

Pero, ¿cómo puedes construir conexiones significativas con los usuarios? Mostrándoles empatía y proporcionándoles un espacio inclusivo, para que se sientan parte de nuestras bibliotecas. Si nos aman, es porque nosotros como bibliotecarios estamos comprometidos a construir conexiones duraderas con nuestras comunidades. Hay muchas formas concretas de demostrar nuestra dedicación al servicio de nuestras comunidades. Hoy, permítanme mencionar una. Puede que hayan oído hablar de los esfuerzos para cambiar el encabezamiento de materia «extranjeros ilegales». Cambiémoslo en los catálogos de la biblioteca. Si sólo podemos hacer esto a nivel local por ahora, que así sea. Lo importante es tomar una posición: Ningún ser humano es ilegal.

Para terminar, al ganador del premio Nobel, Gabriel García Márquez, le preguntaron una vez: «¿Por qué escribes?» y dijo: «Escribo para ser amado». Esto me hace preguntarme: «¿Por qué soy un bibliotecario?» ¿Por qué hago lo que hago?» Mi respuesta podría ser: «porque le da sentido a mi vida». También me gustaría añadir: lo que me mantiene motivado y apasionado como bibliotecario es el amor y el aprecio de los estudiantes y la facultad. Ellos son la razón por la que estoy aquí hoy.

De todo corazón, gracias.

 

Aquí hay algunos enlaces a los comunicados de prensa que cubren las noticias.

Librarian’s knowledge, passion recognized with national award from News at the University at Albany, SUNY.

Todos tenemos bibliotecarios que amamos, y si no los tienes, ve a buscar uno from Universo Abierto.

Jesús Alonso-Regalado from “I Love My Librarian Award”

La biblioteca visible: cómo mejorar la imagen y aumentar la visibilidad de la biblioteca universitaria

 

charleston-whitepaper-cover

 

The visible library: 5 ways to see and be seen in your university community. Routledge, 2020

Texto completo

Ver también vídeo

Estrategias para mejorar la visibilidad de la biblioteca en los medios sociales

 

Una preocupación compartida por los bibliotecarios universitarios es cómo mantener la biblioteca relevante y cómo promoverla como un espacio activo, orientado a las soluciones, social y altamente visible en el contexto de su comunidad.

 

Para ello se recogieron diversos testimonios de conversaciones con bibliotecarios que ofrecieron algunas pautas que aquí se recogen:

1. Diviértete. Mostrando el lado más desenfadado de tu biblioteca atraerás a la gente. Establece conexiones emocionales duraderas y genera un grupo de ardientes defensores de la biblioteca.

  • Consigue más dando más. Cuanto más ofrezcas, más beneficios tendrás de tu comunidad de usuarios
  • Redefine tu espacio. Anima a los usuarios a utilizar las bibliotecas y sus espacios, a reunirse en ella, a generar  ideas, y a producir contenidos de alta calidad a través del trabajo cooperativo. Crea un un «espacio de innovación» a través de grupos definidos de intereses concretos, lo que atraerá a más gente a la biblioteca
  • Usa la tecnología. Haz que la gente hable de las capacidades tecnológicas de la biblioteca.

2. Socialízate. Haz que la biblioteca sea «el lugar para cualquier propuesta». Si tienes cosas emocionantes que decir, dilo a través de los canales que te ayudarán a llegar a las personas adecuadas en los momentos adecuados.

  • Compartir la riqueza del conocimiento. Comunica regularmente la información relevante a través de tus listas de contactos de redes sociales o por medio del correo electrónico.
  • Hazte social. Centraliza tu estrategia a través de medios presenciales o medios sociales para que todos estén representados.
  • Estar donde están. Llega a tus usuarios clave en los lugares, canales y formatos en los que también están ellos.

3. Ser «Biblioteca del equipo». Se el mayor animador de tu biblioteca. Atrae a la gente a tu biblioteca tomando la iniciativa y llevando la conversación sobre la biblioteca fuera de la biblioteca.

  • Piensa en los usuarios de la biblioteca como si fueran clientes. Cambia su perspectiva para fomentar los intereses de sus interacciones diarias.
  • Desconéctate La interacción cara a cara o por teléfono añade un toque personal.
  • Déjate ver. Si es apropiado y factible, asiste a los eventos de otros departamentos. Eso te permitirá conocer mejor tu universidad desde el punto de vista de los demás, y además será importante para el resto de los departamentos tu interés y presencia en sus actividades.

4. Inspirar a los estudiantes. Llama la atención de los estudiantes, gánate su confianza y aprovecha los beneficios que conlleva. Muéstrales las ventajas de la biblioteca, y déjales que se lo cuenten a sus amigos. Una alianza con los estudiantes puede traer un flujo de estudiantes que utilicen sus recursos y reconozcan el valor que la biblioteca añade a su comunidad.

  • Hazlos creyentes. Deje que los estudiantes más entusiastas sean los mejores promotores de los servicios de la biblioteca
  • Promueve las ventajas. Anima a los estudiantes a aprovechar los beneficios gratuitos o de bajo costo que proporciona la biblioteca.
  • Haz que tu voz sea escuchada. Alinea tu biblioteca con las organizaciones del campus a las que los estudiantes ya acuden para obtener información.

5. Sintoniza con el profesorado. Los profesores e investigadores también son usuarios de la biblioteca. Satisfacer sus necesidades tiene un impacto duradero en la reputación de la biblioteca y de los profesionales que trabajan en ella. Los miembros del profesorado que sienten una verdadera conexión con la biblioteca y los bibliotecarios es probable que nos consulten a menudo, que aprendan sus procesos o informen a los gestores de la universidad sobre lo indispensable que es la biblioteca para su desarrollo profesional.

  • Busca puntos de acuerdo. Cuando un docente plantea una queja, usa tus recursos para ayudar a encontrar una solución.
  • Reciprocidad. Los bibliotecarios y profesores de la universidad tienen mucho que enseñar y aprender los unos de los otros.
  • Colaboración. Ayudar a un docente puede generar un vínculo de confianza con la biblioteca que en muchas ocasiones se convierte en un apoyo de por vida.

 

Conclusión

A través de diferentes conversaciones, se pidió a bibliotecarios universitarios que señalaran los factores clave que hacen que sus bibliotecas prosperen. Informaron que el aspecto más valioso e irremplazable de una biblioteca es la propia biblioteca, su existencia como espacio físico. Frente a los recursos cada vez más en formato electrónicos, frente a los presupuestos en crisis y a las búsquedas ubicuas en Internet, los usuarios de las bibliotecas siguen informando de que ven (y recurren) a las bibliotecas como lugares.

 

Wien Dings. La biblioteca de las cosas de la ciudad de Viena

 

c9612302b9c7dfc8359b6ba1ee2eafd6

 

Bücherei Schwendermarkt

 

Los libros, DVDs y CDs no son una visión inusual en una biblioteca de las Bibliotecas de Viena, al contrario. Pero lo que se ofrece en la Biblioteca Schwendermarkt en el distrito 15 de Viena más allá de la gama habitual de medios de comunicación.

En una taquilla convencional hay artículos que uno no esperaría encontrar en la biblioteca. Estos incluyen raquetas de tenis, un controlador de la Playstation, una cámara instantánea o un destornillador inalámbrico, tambores de bongó, un juego de microscopio, una cinta métrica de 20 metros o un lector de chips para mascotas.

En la «Biblioteca de Cosas» de Schwendermarkt (Wien Dings), las herramientas, el equipo técnico, los instrumentos musicales, los juguetes y el equipo deportivo pueden llevarse en préstamo gratuitamente durante dos semanas con una tarjeta de biblioteca. No son renovables y sólo pueden ser prestados y devueltos en la sucursal de Schwendermarkt. Los artículos además aparecen descritos en el catálogo online si busca por el término «Objeto» en la búsqueda avanzada. No es el primer proyecto de este tipo, en londres tenemos también la «Biblioteca de las cosas«.